配合教育部最新统编语文教材要求,为课外阅读量身打造。名家名著,精译精编。
戎国强,笔名金乐鸣,《钱江晚报》首席评论员。多年来笔耕不辍,在《钱江晚报》发表诸多评论文章,涉及教育、影视、社会等多个领域,深受读者喜爱。评论被人民网、凤凰网等多家媒体多次转载。
法国作家M.H.吉罗夫人,生活在12~13世纪的法国,受《伊索寓言》的影响,根据当时流传于法国的民间寓言故事,编写了法国家喻户晓的关于一只名叫列那的狐狸的童话故事合集,以影射当时的法国社会。
黄泽全,人民日报高级记者,北京大学非洲研究中心研究员。长期从事非洲问题研究,勤于撰文著书, 在中央和地方报刊上发表1400多篇介绍非洲的文章,并出版《非洲夜谈》、《非洲童话》、《非洲趣谈》、《神秘的大陆》、《非洲风俗故事》、《非洲投资指南》、《非洲文选》等翻译、编译、著作29部,总字数近1000万字。
杨乃贵,翻译家。其翻译的《一千零一夜》精选了《一千零一夜》中最受读者喜爱、流传最广的经典故事。为使广大少年儿童读者能在较短时间内享受阅读《一千零一夜》的乐趣,感知它的魅力,陶醉于它那奇妙的虚构与幻想之中,本书在翻译时,作了若干删节与整理,从而使结构更加严谨、主题更加鲜明、情节更加紧凑。在语言上也尽量做到通俗易懂,读起来朗朗上口。
配合教育部统编最新小学语文课本“快乐阅读吧”板块,特别为孩子们编辑制作出版的课外读物。旨在紧密结合课本的同时,开拓孩子的阅读视野,给孩子一个名家经典作品的阅读范本。
中国民间故事是中国劳动人民共同创造和拥有的精神财富,它是民族文学的重要组成部分。中华民族是一个有着五十六个民族的大家庭,各民族都有自己的文化、传统和生活的根基,有着各自独立的、各具特色的民间文学,因此就有各自不同的民间故事。本书收录了包括汉族、傣族、黎族、瑶族、布依族、羌族、藏族、蒙古族等民族在内的数十篇民间故事。从中可见不同民族的不同历史和文化风貌。
《列那狐》是法国家喻户晓的关于一只名叫列那的狐狸的童话故事合集。列那是一只狡黠的狐狸,他诡计多端,到处惹是生非:他让狼伊桑格兰颜面尽失,让花猫蒂贝尔斯断了尾巴,让狗熊布朗毁容……尽管他作恶多端,也因此屡陷险境,却总是靠智慧和勇气一次次化险为夷。故事里的每只动物都有着人的行为、语言、思想和感情,是当时法国社会生活的写照,充分体现了法国中世纪市民文学的独特风格。
《非洲民间故事》精选了25篇广泛流行于非洲豪萨民族的口头传说故事,如《贪心的木匠》、《一个农夫和三个强盗》、《爱吹牛的丈夫》、《长嘴鸟和黑头莺》等。这些故事的最大特点是语言朴实,情节生动,幽默感强,常常引发旁听者开怀大笑,娱乐中受到启迪与教育。作品集中反映了非洲传统思想、伦理道德、衣食住行、风俗习惯等方面的风貌,为了解非洲地区社会、历史、文化、风俗等多方情况提供有益资料。
古代萨桑国王由于王后背叛了他,他每夜都要娶一个女子为妻,到第二天早晨就杀了她,然后再娶一个。为了拯救无辜的女子,宰相的女儿山鲁佐德挺身而出,自愿嫁给国王。她用每夜讲故事的方法吸引住国王,那些故事是如此动人。就这样,她一共讲了一千零一夜,终于使国王幡然悔悟。《一千零一夜》是小学生名家经典快乐阅读书系中的一册,书中收录了《阿拉丁和神灯》《阿里巴巴和四十大盗》等八个故事。这些故事被公认为《一千零一夜》中最优秀、最受读者喜爱,也是流传最广的经典故事。《一千零一夜》(又名《天方夜谭》)是一部具有浓烈东方色彩的脍炙人口的文学名著,是阿拉伯人民在历经几百年共同创作、搜集、加工提炼和编纂而成的一部优秀的民间故事集。