网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 少年赫比(精)
分类 少儿童书-儿童文学-外国儿童文学
作者 (美)赫尔曼·沃克
出版社 北京联合出版公司
下载
简介
内容推荐
《少年赫比》是一部大师书写的儿童成长小说。住在纽约布朗克斯区的十一岁胖小子赫比,在学校、街头和乡村夏令营经历了种种冒险和遭遇。
他聪明但不擅运动,他是老师的宠儿却笑料百出。他和“对手”伦尼——一位学习垫底、帅气高大的运动健将之间,充满着男孩子间的较量与博弈。他暗恋露西,这个红头发的、铁石心肠的女孩,是所有折磨十一岁小男生的女孩们的化身。凭借着聪明才智,赫比的发明让他在夏令营上大放异彩,赢得了露西的青睐。但赫比的大胆行为也让他卷入了父亲公司的危机。赫比以孩子的勇敢和机智不但化解了自己和父亲的危机,也将成年人世界的虚伪击碎。
目录
第一章 心碎的胖小子 
第二章 结识新朋友  
第三章 访客登门 
第四章 “公司” 
第五章 保险柜 
第六章 茶会 
第七章 艺术和自然历史博物馆里的罗曼史 
第八章 荣膺“垃圾将军” 
第九章 升级日 
第十章 男子汉 
第十一章 前往马尼托 
第十二章 高斯先生的马尼托夏令营 
第十三章 青青草地 
第十四章 聪明的山姆  
第十五章 信封之谜 
第十六章 伦尼的胜利  
第十七章 高斯先生的胜利演说 
第十八章 舞会 
第十九章 大胆的计划 
第二十章 惊险的一夜  
第二十一章 赫比的滑行船 
第二十二章 赫比的胜利  
第二十三章 灾难 
第二十四章 伦尼和高斯先生遭报应 
第二十五章 回家 
第二十六章 真相大白 
第二十七章 实话伤人 
第二十八章 报答 
译后记 
序言
第二次世界大战期间,赫尔曼·沃克少校在美国海军
驻太平洋的舰队服役时,对文学创作产生了强烈兴趣。在
严肃的文艺评论家眼中,这种受当代美国文学和其他文学
流派影响而生的兴趣,很可能让他的文学梦变成泡影。沃
克少校偶然得到一本《堂吉诃德》,读完后,跟其他读者
一样,他也被塞万提斯的写作技巧和他刻画人物的奇妙才
能所打动。这次阅读经历,让沃克先生决定自己动手写一
部小说。迄今为止,他已经写了三部小说,每一部都向塞
万提斯致敬。按现在的标准,作品要惊心动魄,这么看来
,沃克先生是守旧的。他的作品有高度的欣赏价值,文笔
自然,诙谐风趣。情节的发展环环相扣,设计精巧,结论
明确。人物的塑造源于沃克先生的个人经历。他没有采用
弗洛伊德式的象征主义手法。他的写作风格简洁,有明显
的辨识度,但他从来不以文风影响主题。他不故作深沉,
也不强行向读者灌输某种理念。正因为如此,我喜欢读沃
克先生写的书。事实上,在我看来,他正成长为新一代作
家中最有才气、最能与读者心灵相通的人物之一。
在我眼中,《少年赫比》一书具备前文所说的全部优
点。这本书写于《凯恩舰哗变》之前,不论内容的广度,
还是境界的高度,本书都比不上《凯恩舰哗变》,但沃克
先生创作《少年赫比》时,并没有考虑那么多。然而,本
书足以证明,沃克先生并不是一位只能创作一部作品的作
家。《少年赫比》我读过两次,每一次都令我沉醉其中、
兴趣盎然。有一天,我十二岁的女儿偶然翻开这本书,便
一发而不可收。这说明我也许还保留了十二岁孩子的童心
,但我认为,《少年赫比》与《汤姆·索亚历险记》一样
,具有罕见的老少皆宜的感染力。我相信,马克·吐温也
会喜欢这本书。尽管沃克先生笔下的小赫比是一个犹太少
年,生活在二十世纪的纽约布朗克斯区,从来没有和哈克
贝利·费恩一起在密西西比河浑浊的河水中摸过鱼,但我
敢肯定,如果他有机会认识汤姆·索亚,两人一定合得来
。贝齐·萨契尔也会理解赫比的心情。事实上,两位作家
虽然写出了风格迥异的儿童冒险故事,创作理念却极其相
似。对他们来说,情节构思是妙手偶得之。他们专注于讲
述一个童年故事,并且老少皆宜。不经意间,任何读者都
会发现,在讲故事这方面,沃克先生做得相当出色,作品
也写得极具特色。
约翰·P.马昆德
纽约
一九五二年二月
导语
《少年赫比(精)》是105岁文坛巨匠、普利策文学奖得主,当代美国著名的畅销作家,《战争风云》作者赫尔曼·沃克专为童年而作,多次入选美国课本的经典之作。
赫比的故事引起的共鸣跨越年龄与地域。几乎每个人都可以看到自己的少年时光。
且故事的时代背景契合中国当代发展。其中的中产阶级生活方式、选择教育方式的心理活动与当代中国家长有很多相似之处。
后记
译出这本书,纯属一连串的机缘巧合。
因为读到我发表在《世界文学》上的《阿莱汉姆小说
选》,编辑联系上我,告知这个选题。收到寄来的样书时
,作者赫尔曼·沃克(Herman wouk)的名字顿时唤醒了我
的童年记忆。大概是1989年,电视剧《战争与回忆》在全
国热播,最后一集演到屠杀犹太人,剧终时,画面里河水
滔滔,耳畔传来旁白,那是一段浑厚的男中音:
就这样,埃伦·杰斯特罗那溶解了的灰烬,漂过了他
童年时曾经玩耍过的梅蒂齐河岸,一路向北,漂过了
他的
祖国波兰的原野,穿过农田和森林,越过城市和村庄
,经
过伟大的首都华沙,最终,汇入了波罗的海。
一晃三十年,这位二战期间在海军服过役,当过驱逐
舰舰长,如今已年过百岁的犹太裔美国作家,再一次走进
我的生活。细读他1948年创作的这本《少年赫比》不难发
现,如果说《战争风云》(The Winds of War)和《战争与
回忆》(War and Remembrance)着重展现成年人在战争中
的英勇无畏,那么《少年赫比》所描绘的,则是儿童在成
长道路上面的困惑与烦恼。借用时下流行的术语,可以归
入“成长小说”(thenovel of initiation)一类。和塞林
格《麦田里的守望者》里的霍尔顿、阿莱汉姆《莫吐儿传
奇》里的莫吐儿一样,沃克的《少年赫比》,为儿童文学
再次塑造出一个经典形象——小胖子赫比。
作为沃克的得意之作,《少年赫比》以一种轻松的笔
调,叙述了一个喜剧故事,但在字里行间,却始终流露出
一丝淡淡的哀伤。小说讽刺了20世纪20年代美国社会和学
校教育制度的种种弊病,将孩子的天真善良与成人的虚伪
狡诈进行鲜明对比。赫比是《少年赫比》中的主角,他努
力追求爱情,方式笨拙、幼稚、可笑,但他富于冒险精神
,有好胜心,又使他显得可敬可爱。毫无疑问,赫比的故
事带有作者童年生活的影子。作者以风趣幽默的语言,生
动细腻地展现了这个美国少年的性格和内心世界。作家约
翰·马昆德曾把《少年赫比》和马克·吐温的《汤姆·索
亚历险记》相提并论。他说:“我相信,马克·吐温也会
喜欢这本书……事实上,两位作家虽然写出了风格迥异的
儿童冒险故事,创作理念却极其相似。”尽管沃克笔下的
小赫比是一个生活在纽约城的犹太少年,但他与汤姆.索
亚,无论在精神气质,还是在性格上,都有诸多相似,都
是典型的美国少年。只不过汤姆身上多一些乡野气,而赫
比作为一个都市里的少年,更带有一些受过教育的孩子特
有的敏感和羞怯。
《少年赫比》的作者,与我认识的屠岸先生还曾有过
一段文字因缘。在《屠岸诗文集·第五卷·倾听人类灵魂
的声音》中,收录有一篇《华盛顿的一个傍晚——访赫尔
曼·沃克》,文中写道,临别时,“他又拿出他的早年著
作,小说《城市少年》平装本两本来,也在扉页上题了字
,签了名,赠给我们各一本。
作者以热忱的友谊赠此书给屠岸
赫尔曼·沃克
1980年10月于华盛顿
我把翻译《少年赫比》的消息告诉了屠岸先生,他很
高兴,也很支持。我心头还怀着一个更大胆的想法,要是
能用这本书牵线搭桥,帮助两位耄耋老人重叙往事,哪怕
只是互致一封邮件问候,也算是一段佳话吧。可惜还没有
办成,屠岸先生便因病去世,美好的愿望变成了永远的遗
憾。
在他生前,对本书的翻译提出过宝贵的意见。他提醒
我,儿童文学有其独特的色彩,“儿童文学被当作‘小儿
科’是冤枉的,正如小儿科被当作低级医学是冤枉的一样
”。翻译儿童文学时,要“从儿童的眼睛去观察世界,用
儿童所特有的方式去认识世界”。作为成年人,只有理解
并重新把握住“孩子的世界”,才能刻画“儿童心理”,
描绘“儿童情趣”。基于此,原文中的趣味性和节奏感,
在译文中,均尽可能保留。在语言方面,不单成人和儿童
的口吻有所区别,就连城里的孩子和“小河帮”,甚至同
样在城里长大的赫比、露西、菲丽霞、克利夫、伦尼等人
,考虑到他们性别、性格和受教育程度不同,语气和文辞
皆有差异。但即便如此,译文也远非十全十美。译出字面
意思很容易,要挖掘出、揣测出文字背后的含义却是件难
事。翻译儿童文学尤其如此,文字越简单,越难翻译。英
国诗人华兹华斯说过,人的诞生其实是入睡,是忘却:“
我们披祥云,来自上帝身边——那本是我们的家园,年幼
时,天国的明辉闪耀在眼前;当儿童渐渐成长,牢笼的阴
影便渐渐向他逼近……直至他长大成人,明辉便泯灭——
消溶于黯淡流光,平凡E1月。”但愿我笨拙的译笔,尚能
残留一线明辉,不辜负大半年的辛劳。
本来想请屠岸先生为本书写一篇序言,他写过《漂流
记》,译过《一个孩子的诗园》,对童年有更深切的感悟
,但在病痛折磨下,他的健康状况每况愈下。他答应的题
词,也没来得及写完。题词选自他访问赫尔曼·沃克后,
在车上写的一首小诗:
宁静的乔治镇
乔治镇的街灯这样宁静。沿草地,
白色的栅栏,暗绿的橡树,榆树,
宁静地站在灯
精彩页
加尔文·柯立芝担任总统的第六个年头,一个金灿灿的五月清晨,一个叫赫比·布克拜因德的胖小子端坐在纽约布朗克斯区第五十公立学校的课桌前。他深色头发,穿白衬衣、灰色齐膝短裤,脖子上系一条蓝领带,正心碎得快哭出声来。面前的黑板上有一行粉笔字:
莫蒂默·戈尔金太太
七年级下学期一班的老师刚刚通知学生,以后不能再喊她“弗农小姐”了。她转过身,脸上露出一丝羞涩的微笑,用圆圆的粉笔字体写下自己的新名字。教室里顿时闹翻了天,足足一分钟,女孩儿有的尖叫,有的咯咯笑,男孩儿则嘿嘿地傻笑。戈尔金太太抬起手,叫孩子们安静。她拉开一幅非洲地图,这张图原先卷成筒状,搁在黑板顶端,样子像一张窗帘。孩子们捣完乱,个个精神抖擞,认真地听老师讲解刚果的资源。但赫比对橡胶、金矿、猴子和象牙完全提不起兴趣,哪怕讲课的人是曾经的戴安娜·弗农小姐。她讲得越生动,他的心情越低落。
唯一能安抚他的,只有食物。再痛苦的事儿,吃一顿就能解决问题。可惜,还有半小时才到午餐时间。他悄悄把手伸进课桌,贴在棕色的纸袋旁。今天是周一,他能摸到两块生菜加西红柿三明治和一个苹果熟悉的轮廓,然后,他的手掌遇上一个椭圆形的小东西,指尖麻利地打开纸袋,摊平蜡纸,掏出一个剥了壳的煮鸡蛋,全程没有弄出半点声响。不撒盐,不配面包和黄油,换作是别人,根本咽不下去,但他一口把蛋塞进嘴里,嚼得香喷喷的。鸡蛋像一片阿司匹林,虽然不能提振他的精神,至少缓解了痛苦。他腮帮子鼓得老高,被老师逮到就逮到吧!无所谓。他是她最宠爱的学生,批评他,她自己也丢面子。他算计得没错,戈尔金太太肯定看到他吃东西了,但没有吱声。
仙乐飘荡在空中——午餐铃声响了,宣告自由时光的到来。戈尔金太太点点头,有的孩子冲向教室的小壁橱,取出母亲担心他们着凉而预备的外套,又回到座位,穿好衣服。剩下的看来不怕五月份多变的天气,没有带外套,仍然坐在原处,觉得自己坚强得像个小大人,心头喜滋滋的。铃声又响了一次。学生们站起来,安静地在教室前方排成两行。赫比朝队伍前头走去,经过讲台时,老师低声说:“等等,赫比。”虽然假装没听见,他还是掉转脑袋,跑回自己的课桌,翻了一阵东西,等队伍迈出教室大门。
同学们走后,教室的面积似乎一下子大了三倍,显得萧条冷清。但这也为留在教室里的两人创造了美妙的共处机会。好几个月来,下课后,赫比·布克拜因德都有幸与戴安娜·弗农小姐分享这种甜蜜。她留他下来,奖励他到办公室干些杂事,比如整理课本,灌墨水瓶,用一根带钩的长杆子关窗户和拉上厚厚的棕色帆布窗帘,而她则沐浴着傍晚的阳光,坐在衣柜的镜子旁,一边梳理红色的长发,一边和他聊天。当时的画面,宛如幻境。如今,他独自待在教室里,回忆又清晰地浮现在眼前。老师回来时,发现她最受宠的学生正坐在桌旁,握紧拳头,撑着下巴,两眼呆呆地望着地板。
他的痛苦源于这个女人。她身材苗条,二十七岁左右,双唇紧闭,纤巧的鼻子又尖又直,一头浓密的红头发。她看起来不苟言笑,也的确是一位严师。但她更是个女人,招男人们喜欢和追求,比如赫比,还有成功把她追到手的莫蒂默·戈尔金先生。赫比瞥了她一眼,心头涌上一丝凄凉。从她温柔的眼神,他看出对方也替他感到难过,想来安慰他。他下定决心,无论如何,也要当个坚强的男子汉,不接受她的怜悯。
“赫比,”她走到讲台,从侧面抽屉里拿出一个金属午餐盒,“快过来,陪我一块儿吃饭,说说话。”
赫比站起身,走向讲台,闷闷不乐地站到她面前,胳膊垂在一旁。
“来,”老师说,“你的午餐呢?要不,我分点给你?”
“我不饿。”……
P2-4
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/14 6:06:37