![]()
内容推荐 本书是一部以越南汉籍为基础,对中越文学交流进行专题研究的著作,全书采取个案结合与整体观照相结合的方式,围绕中越两国书籍交流,以及在此基础上进行的文学交流进行研究。上篇在中越书籍交流的视野下,对经学典籍、俗文本文献、燕行录、文学文献、清艺文志误收书作为研究的切入点,论述了越南汉籍的文化属性、文本形式、文献特点,及其俗文本形式对于文学研究的意义,并以清代地方文献为视角,探寻中越书籍交流的历史背景和途径,及其隐藏于其后的文学交流。下篇以诗歌和使臣两个角度,对中越文学交流进行多维度的透视,前者是越南古代文学最主要的文学体裁,后者是参与中越古代文学交流最重要的群体。 作者简介 刘玉珺,西南交通大学人文学院中文系教授,文学博士,历史学博士后出站人员,英国格拉斯哥大学访问学者。主要研究方向为域外汉籍、汉唐文学与文献等,先后发表了涉及文史、艺术等领域的论文五十余篇,出版有《越南汉喃古籍的文献学研究》《四库唐人文集研究》等专著,曾分别荣获四川省哲学社会科学优秀成果二等奖、三等奖,以及唐立新优秀学者奖各一次,主持的代表性科研项目有国家社科基金项目“16至20世纪的越南汉籍与中越文学交流”、“中国古典诗歌对越南诗歌传统形成的影响研究”等。 目录 引言 上编:典籍篇 第一章 越南经学典籍考述 一 经学典籍在越南流传的文化背景 二 流传至越南的中国经学典籍 三 越南经学典籍的文化形态 四 越南经学典籍的主要特点 第二章 从敦煌和越南的民间文本看“俗文本文献学”的建立 一 民间文本的文献特点 二 敦煌、越南民间文本的口头传播特性 三 民间文本文献特点的文学研究意义 四 结语:俗文本文献学的提出 第三章 黄德良《摘艳集》考论 一 编者与跋文作者 二 《摘艳集》的流传与递藏 三 两种版本的差异 四 余论 第四章 阮辉□(无此字)《奉使燕台总歌》考校 一 阮辉□(无此字)生平补论 二 《奉使燕台总歌》的两种版本 三 《奉使燕台总歌》异文考证 四 结语和余论 第五章 传入越南的明清小说考述 一 传入的明清文言小说 二 传入的明清白话小说 三 结语和余论 第六章 从清代粤越地方文献看中越书籍交流 一 木鱼书在越南的流传 二 在粤刊刻的越南古籍 三 中越书籍交流的历史背景 四 结论与余论 第七章 清艺文志误收越南汉籍正补 一 《越史略》 二 《张广溪先生集》 下编:文学篇 第八章 阮飞卿及其汉诗创作 一 阮飞卿的生平与诗作遗存 二 山水田园诗 三 阮飞卿诗歌的艺术手法 第九章 蔡顺《吕塘遗稿诗集》 一 蔡顺的生平与著述 二 《吕塘遗稿诗集》的体裁特点 三 蔡顺诗歌的唐代诗学渊源 四 结语 第十章 阮德达《葫样诗集》 一 阮德达的生平与著述 二 《葫样诗集》的集录对象 三 《葫样诗集》的作品与文献价值 第十一章 越南古代流传的歌诗 一 歌诗流传的汉文化背景 二 越南流传的歌诗文献 三 歌诗的作品形式 第十二章 宋代中越文学交流 一 两国文学交流的文化背景 二 佛教南传对越南文学的影响 三 两国文学交流的其他表现 四 结语与余论 第十三章 越南使臣与中越文学交流 一 越南使臣的身份特点 二 以使臣为纽带的文学交流形式 三 诗赋外交对中越文学的影响 四 结论 第十四章 “越南王安石”黎贵惇与中越文学交流 一 黎贵惇的生平简介 二 黎贵惇的汉文著述 三 北使之行与中越文学交流 第十五章 晚清壮族诗人黎申产与中越文学交流 一 黎申产生平辨正 二 《妆台百咏》及其在越南的流传 三 黎申产与越南文人的诗文交往 四 结语 主要征引书目与参考文献 附录 后记 |