当斯特劳特来到她最擅长的领域,谁能比她写得
更好?这是一本带着宽宏大量与讽刺书写日常生活的
书,一部完全配得上这个书名的小说。斯特劳特深入
笔下人物灵魂最幽深的角落,仿佛我们就是那些人。
试试看你能不能不流泪地读完它,要么就为它惊叹吧
。
——《今日美国》
斯特劳特的故事讲的是我们如何肩负重担行走于
人生,尽管大声承认伤痛能够减轻我们的苦楚,但我
们却总是无声地承受着。
——《华盛顿邮报》
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 一切皆有可能(精) |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (美)伊丽莎白·斯特劳特 |
出版社 | 南海出版公司 |
下载 | ![]() |
简介 | 书评(媒体评论) 当斯特劳特来到她最擅长的领域,谁能比她写得 更好?这是一本带着宽宏大量与讽刺书写日常生活的 书,一部完全配得上这个书名的小说。斯特劳特深入 笔下人物灵魂最幽深的角落,仿佛我们就是那些人。 试试看你能不能不流泪地读完它,要么就为它惊叹吧 。 ——《今日美国》 斯特劳特的故事讲的是我们如何肩负重担行走于 人生,尽管大声承认伤痛能够减轻我们的苦楚,但我 们却总是无声地承受着。 ——《华盛顿邮报》 目录 我叫露西·巴顿 一切皆有可能 标志 风车 碎裂 砸拇指理论 密西西比的玛丽 妹妹 多蒂的旅馆 雪盲 礼物 精彩页 有一回,那是许多年前,我不得已住院长达近九个星期。当时是在纽约,夜里,从我的病床上望出去,恰好就是克莱斯勒大厦,它亮着灯,闪着几何图形的光。白天,那幢大厦的美褪去,逐渐变成又一座蔚蓝天幕下的庞然建筑,城里所有的楼房都显得孤高、沉默、距离遥远。那时是五月,然后是六月,我记得我会站着,从窗口眺望底下的人行道,注视那些与我同龄的年轻姑娘身着春装,在午休时间出去;我能看见她们交谈时转动脑袋,她们的上衣在微风中翻飞。我寻思,等我出院后,每每走过这段人行道,我将再也不可能不为自己能是那些人中的一员而感恩,许多年来,我亦的确如此——我会记起从医院窗口看到的这一幕,为自己正走在这段人行道上而觉欣慰。 起初,事情很简单:我入院切除了阑尾。两天后,他们给我吃固体食物,可我吐了出来。继而又发起烧。没有人能分离出任何细菌,或查明哪里出了问题。始终没有。我通过一条静脉注射管摄取流质食物,另一条输入的是抗生素。两条管子搭在一根金属杆上,下面有可左右摆动的轮子,让我随身推着走,可我动辄就乏了。至七月初,我身上不知名的疑难杂症消失了。可在那之前,我的状况很是离奇,一种实实在在的火烧火燎的等待让我痛苦不堪。家里有我的丈夫和两个年幼的女儿;我日夜思念我的孩子,对她们牵挂万分,恐怕因此加重了我的病情。彼时我的医生——我对他怀有深厚的依恋——是个下颚宽厚的犹太人,肩头承载着那样淡淡的哀伤,他的祖父母和三位姨妈——我听见他告诉一位护士——死于集中营,他有妻室和四个已成年的子女,就住在纽约市。这位体贴的男士,在我看来,同情我的境遇,允许我五岁和六岁的女儿在没生病的情况下来探望我。她们由一位我们全家人都认识的朋友带到我的病房里,我看见她们的小脸蛋弄脏了,头发也是,于是推着我的输液装置,陪她们走进淋浴间,可她们叫嚷起来:“妈咪,你好瘦啊!”她们真的给吓到了。她们和我一同坐在病床上,我用毛巾擦干她们的头发,然后她们画画,却心神不宁,也就是说,她们没有每隔一分钟就停下来说:“妈咪,妈咪,你喜欢这个吗?妈咪,瞧我画的仙女的裙子!”她们几乎不讲话,小的那个似乎尤其无法开口,当我伸出手臂搂着她时,我看见她的下嘴唇向外噘着,下巴在颤抖;她是个小不点儿,如此努力地想要表现得勇敢。她们离开时,我没有眺望窗外目送她们和我这位没有子女的朋友走远。 我的丈夫自然忙于料理家事,亦忙于工作,不常有机会来探望我。我们认识时,他告诉过我,他讨厌医院——他的父亲在他十四岁时在一家医院过世了——如今我看出这话是真的。最开始安排我住的病房里,旁边是一位处于弥留之际的老妪;她不断大声呼叫求助——令我触目惊心的是那些护士多么不当一回事,任她一边嚷嚷一边垂垂死去。我的丈夫受不了——我的意思是,他受不了去那间病房探视我,于是他把我换到了一间单人病房。我们的医疗保险不负担这奢侈的支出,因而每一天皆是在消耗我们自己的存款。无须听见那位不幸妇人的喊叫让我心怀感激,但假如有人知晓我多么寂寞,我或许会觉得难为情。每当护士前来给我测量体温时,我都想努力留住她几分钟,但护士很忙,不能只是无所事事地聊天。 大概在我入院三周后,一天下午四五点钟时,我转过望着窗外的视线,发现我的母亲正坐在我床脚的一把椅子上。“妈?”我说。 “嗨,露西。”她说。她的声音听起来羞怯却急促。她俯身向前,隔着被单捏捏我的脚。“嗨,可怜虫。”她说。已数年未见我的母亲,我一直盯着她;我捉摸不透她为何看上去如此不同。 “妈,你怎么到这儿来的?”我问。 “噢,我坐飞机来的。”她摆摆手,我知道我和她一时都百感交集。我也朝她挥了挥手,然后躺平身子。“我相信你的病会好的,”她加了一句,用同样听起来羞怯却急促的声音,“我没有做任何梦。” 她的出现,用我的小名唤我——我已许久没有听过,使我感到一股股暖流在体内涌动,仿佛我所有的紧张情绪以前是硬邦邦的固体,现在融化了。通常,我会在午夜时分醒来,然后断断续续地打盹,或彻底醒着,盯着窗外城市的灯火。可那一晚,我一觉睡到天明,早晨,我的母亲又坐在前一天的位置上。“没关系,”在我询问时她说,“你知道,我睡得不多。” 护士提议搬一张折叠床给她,可她摇了摇头。每当有护士提出要搬一张折叠床给她时,她总是摇头。过了一阵子,护士不再问了。母亲陪我住了五晚,自始至终只睡在她的椅子里。 在我们共处的第一天,母亲和我隔一阵说一会儿话;我觉得我们俩都有点不知所措。她问了我几个问题,是关于我女儿的,我回答时脸变得滚烫。“她们棒极了,”我说,“噢,她们真是棒极了。”至于我丈夫,母亲什么也没问,尽管他在电话里告诉我,是他致电给她,请她过来陪我的,他出钱为她买了机票,还提出去机场接她——母亲以前从未坐过飞机。虽然她说她会打出租车,虽然她拒绝与他面对面相见,但我丈夫还是告诉了她该怎么走, 导语 普利策奖得主、《奥丽芙·基特里奇》作者新作!收录《我叫露西·巴顿》与《一切皆有可能》! 每个尝过孤独之痛的人,都会因为这本书而感觉好多了! 《纽约时报》畅销榜第一名! 获《纽约时报》、《华盛顿邮报》、美国全国公共广播电台(NPR)、《今日美国》、《明星论坛报》、《圣路易斯邮报》、BookPage、Libraryreads年度图书! Goodreads读者票选最佳小说! 改编话剧在伦敦及百老汇上演! 内容推荐 我们全家都是怪胎,住在一座丁点大的村镇里。别的小孩看到我们会捏着鼻子跑开,说我们臭烘烘的。老师对姐姐说,没有人穷得连肥皂都买不起。我们也常常在垃圾桶里找吃的。毫无预警的时候,父母会突然起劲儿地揍我们。 我们与世隔绝,我们没有朋友,受人嘲笑,用怀疑的目光打量世界。 如今,我已是一位生活在纽约的作家,十多年来我再也没见过任何家人。有一天,母亲突然出现在我的病床脚,我竟开始觉得:从前的岁月并没有那么糟。没错,贫穷总是和虐待连在一起,但我爱我的妈妈。只是时不时地,那黑暗的滋味仍会意外地骤然充满我的身心。 我们都是一团糟,我们拼尽所能,却都爱得不完美,但这没关系。人生就是不断向前,一切皆有可能。可怜可怜我们每个人吧。 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。