网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 普罗塔戈拉(精)
分类 人文社科-哲学宗教-西方哲学
作者 (古希腊)柏拉图
出版社 华夏出版社
下载
简介
内容推荐
在柏拉图著的这本《普罗塔戈拉》中,苏格拉底登上了公共舞台……
一个雅典青年听说闻名遐迩的智术师普罗塔戈拉到了雅典,激动不已,一大早敲开苏格拉底的门,请求引荐……冒失地想要把自己的灵魂托付给这人……
目录
编译说明
普罗塔戈拉
场景一 苏格拉底的爱欲
场景二 希珀克拉底“脸红了”
场景三 苏格拉底下到冥府
一 普罗塔戈拉如何论民主德性
二 关于政治德性的辩难
三 关于正义的争纷
四 做高贵者难
五 辨识勇敢德性
尾声 苏格拉底最后的建
序言
为了顾及不同层次的读者,中古伊斯兰哲人阿威罗伊
(1126—1198,宋靖康元年至宋庆元四年)为柏拉图的作
品做注疏时,采用了短篇、中篇和长篇三种样式。普通读
者喜欢阅读注释不多的译本,否则会觉得繁琐,少数特殊
读者喜欢长篇注疏,注释越琐细越觉得过瘾,中篇注释则
适合中间层次的读者。
笔者编译柏拉图四书也采用相似样式:给一般读者提
供注释不多的简注本(《柏拉图四书》中的译本),给少
数特殊读者提供的希腊文一中文对照的详注本注重语文学
疏证。本稿属于中篇注疏,注重疏通文意,避免繁琐,适
合人文一社会科学各专业的研究生阅读。为了便于研读,
译者划分了章节并加了小节标题。
翻译柏拉图的作品,棘手之处在于对话文体中的语气
小品词和诸多省略。最为棘手之处莫过于一个语词或说法
(短语)有多种义项,选择义项和保持一种译法都十分困
难。译文中施加方括号[]的文字,要么为了补足语气或文
意(针对口语中的省略),要么提供选择性的另一种译法
(针对有多个义项的语词和短语)。《普罗塔戈拉》的叙
事基调具有谐剧色彩,为了体现这一色彩,译文特别讲究
语气词的应用。
施特劳斯开设过《普罗塔戈拉》讲疏课。在笔者看来
,这一课程的思想史意义不亚于他的《会饮》讲疏,从古
典政治哲学角度讲甚至更为重要。因此,笔者依据尚未整
理出版的录音记录稿摘要编译了施特劳斯的讲疏,随文附
注,贯通全篇。
注释分三类:施特劳斯的讲疏(标明[施疏]),笔者
的译注(标明[译按]),凡未标明者均为采自其他西文译
本的注释。
译稿依据Bumet编辑的希腊文本适译,并参考Ⅱ-
defonse法译本,Manuwald德译本和J.A.Arieti/
R.M.Barrus英译本。注释主要采自这三个现代西文译本,
亦适当采编其他西文译本的注释,如J.Adam和A.M.Adam笺
注本,Taylor译注本,Denyer笺注本,施莱尔马赫德译本
,Krautz德译本,Trede/Demont法译本,R.C.Bartlett
译注本。
其他主要参考文献有:Rudolph H.Weingartner,
The Unity ofthe platonic Dialogue:The Cratylus
,the Pro-tagoras,the Parmenides,Indianapolis
1973;Larry Gold-berg,A Commentary on Plato’s
Protagoras,Peter Lang, New York 1983;Patrick
Coby,Socrates and the Sophistic Enlightenment:
A Commentary On Plato’S Protagoras, Bucknell
Uni.Press,1987。
刘小枫
2006年初稿
2013年二稿
导语
柏拉图著的《普罗塔戈拉》是苏格拉底亲自讲述的一段经历。它记叙的事件本身很简单。一个名叫希珀克拉底的雅典年轻人听说闻名遐迩的智术师普罗塔戈拉到了雅典,激动不已,一大早敲开苏格拉底的门,要苏格拉底同他一起去见下榻雅典富人卡利阿斯家的普罗塔戈拉,引荐他做普罗塔戈拉的学生。苏格拉底责备希珀克拉底鲁莽,还不认识普罗塔戈拉是怎样的人就冒失地决定把自己的灵魂托付给这人。不过,尽管苏格拉底让希珀克拉底意识到做智术师的学生是丢人的事情,最终还是带他去见了普罗塔戈拉。可是,接下来我们看到的是一场苏格拉底与普罗塔戈拉的交谈,而非普罗塔戈拉与希珀克拉底的交谈。原来苏格拉底带希珀克拉底去见普罗塔戈拉,为的是通过自己与普罗塔戈拉交谈让希珀克拉底亲眼看到,做普罗塔戈拉这种哲学家的学生的确十分危险。
本书为《普罗塔戈拉》详注本,包含三种注释:施特劳斯疏、现代西文译本注释、译注,注释与原文同等篇幅,译者划分了章节,添加了小标题,使剧情更清晰可见,读之如身临苏格拉底与智术师的缠斗现场,亲见苏格拉底如何救护涉世未深的年轻人的爱欲。
精彩页
我说:“我们别[急着]去那儿,好小子,毕竟[天色]还早呐。不如我们立马起身,去院子里转转,我们在那里悠闲悠闲,等天亮,然后我们再走。毕竟,[a5]普罗塔戈拉大多时候都在家悠闲。你得有信心,我们兴许会在[卡利阿斯]屋里逮着他。”
说罢我们就起身,在院子里转悠。[311b]为了考察希珀克拉底的决心,我问了些问题来考察他。我说:“给我说说看,希珀克拉底,你这会儿打算去普罗塔戈拉那儿,想要付钱给他,作为教你的酬金,这是去什么人那儿,并要成为[b5]什么人呢?比方说吧,如果你打算去与你同名的科斯岛的希珀克拉底——也就是阿斯克勒皮俄斯家族的那个[希珀克拉底]那里,为了自己付他一笔钱,若有人问:‘说说看,希珀克拉底,因为他是个什么[人]你[311c]打算付希珀克拉底一笔呢?’你会怎样答?”
“我会说,”他说,“是个医师。”
“为了成为一个什么[人]呢?”
“医师。”他说。
“那么,要是你找到阿尔戈斯人珀吕克莱托斯或雅典人斐狄阿斯,打算为了你自己付他们一[c5]笔,这时有人问你:‘你打算付这笔给珀吕克莱托斯和斐狄阿斯,因为[他们]是什么啊?’你会回答什么?”
“我该说,雕刻家。”
“那么,你自己要成为什么呢?”
“很清楚嘛,我该成为雕刻家。”
“那好,”我说,[311d]“这会儿我们已到了普罗塔戈拉那儿,我们——你和我——肯为了你付钱给他,如果我们的钱够数,就用这笔来说服他;要是不够数,就把乡友们的也搭上。那么,[d5]我们如此热切地追求,倘若有个人问我们:‘苏格拉底,还有你——希珀克拉底,请对我说说,你们打算付钱给普罗塔戈拉,由于他是什么呀?’我们该[311e]回答什么?对普罗塔戈拉,我们听见人家用什么别的名称称呼他来着?比如,称呼斐狄阿斯为雕刻家,称呼荷马为诗人;我们听到人们相应地称呼普罗塔戈拉什么?”
“哎呀,人家把[e5]这人叫智术师,苏格拉底。”他说。
“啊哈,因为是智术师,那我们要去付钱啦?”
“完全没错。”
“要是还有人问你:[312a]‘你自己呢,你去找普罗塔戈拉,为的是让自己成为什么人?’”
他脸红了——当时已经天光熹微,脸红清楚可见——他回答说:“要是这与刚才的那些[问题]相像的话,显然为的是成为一个智术师。”
“你呀……”[a5]我说,“凭诸神发誓,你让你自己在希腊人面前是个智术师,难道你不感到羞耻?”
“怎么不会呢,凭宙斯,苏格拉底,要是得说出我的想法的话。”
“不过,希珀克拉底,兴许你并没有以为,跟普罗塔戈拉学[312b]就会让你自己成为[智术师]这样的人,而是[认为]像跟语文教师、音乐教师、体育教师学习一样?毕竟,从这些课业你并非为的是习得一门技艺,由此成为那样的一个艺匠,而是为了接受针对常人和自由民的教化。”
“的确[b5]我也这么觉得,”他说,“跟普罗塔戈拉学,其实不外乎如此。”
“那么,你知道你这会儿要去做的事情了罢,抑或你没觉察到?”我说。
“[没觉察到]哪一点?”
“[没觉察到]你打算把自己的灵魂交[312c]付给一个你称为智术师的男人照看。我很好奇,你是否知道,一个智术师究竟是什么东西。就是说,要是你还没有认识到这一点,要是你并不知道在把灵魂交付给谁,你就不知道正在把灵魂交付给要么好要么坏的事情。”
“我认为嘛,起码……”他说,“还是知道吧。”
“那说说看,你认为[c5]智术师是什么?”
“我嘛,”他说,“就像这名称所说,一个智术师就是对智慧的东西有知识。”
于是我说:“对画师和木匠,不也可以说这个——他们对智慧的东西有知识?可是,[312d]要是有人问我们:‘画师对哪些智慧的东西有知识?’我想,我们会这样回答他:‘这些东西涉及描画肖像,以及其他类似的东西。’可要是有人问:‘智术师呢。对什么智慧的东西有知识?’[d5]我们该怎样回答他?智术师对什么样的工作有知识?”
“我们该说他是什么呢,苏格拉底?除了对造就人在言说方面厉害有知识?”
……
P12-19
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/4 3:25:34