米开朗琪罗拥有可以影响一个时代的强大力量。在他之前,佛罗伦萨的艺术天空是沉闷的、缺乏活力的,他的出现如疾风骤雨般吹散了笼罩其上的阴云。在他之后,米开朗琪罗的风格几乎影响了三个世纪的艺术家。
罗曼·罗兰称米开朗琪罗“是文艺复兴的代表,整个世纪的光荣都是属于他的”。但在《米开朗琪罗传》中,罗曼·罗兰并没有渲染艺术家“英雄”的成分,而是为我们呈现了一个最真实的米开朗琪罗,使我们看到了巨人生活的孤独与精神的悲苦。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 米开朗琪罗传(彩图本) |
分类 | 文学艺术-传记-传记 |
作者 | (法)罗曼·罗兰 |
出版社 | 人民美术出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 内容推荐 米开朗琪罗拥有可以影响一个时代的强大力量。在他之前,佛罗伦萨的艺术天空是沉闷的、缺乏活力的,他的出现如疾风骤雨般吹散了笼罩其上的阴云。在他之后,米开朗琪罗的风格几乎影响了三个世纪的艺术家。 罗曼·罗兰称米开朗琪罗“是文艺复兴的代表,整个世纪的光荣都是属于他的”。但在《米开朗琪罗传》中,罗曼·罗兰并没有渲染艺术家“英雄”的成分,而是为我们呈现了一个最真实的米开朗琪罗,使我们看到了巨人生活的孤独与精神的悲苦。 目录 译者弁言 弥盖朗琪罗 上编 战斗 一 力 二 力底崩裂 三 绝望 下编 舍弃 一 爱情 二 信心 三 孤独 尾声 死 这便是神圣的痛苦的生涯 书影 作品 序言 《米开朗琪罗传》为罗曼·罗兰所著《巨人三传》之 一。米开朗琪罗是文艺复兴时期伟大的艺术家和诗人,与 达-芬奇和拉斐尔并称意大利“文艺复兴三杰”。 罗曼·罗兰称米开朗琪罗“是文艺复兴的代表,整个 世纪的光荣都是属于他的”。但在这本传记中,罗曼·罗 兰并没有渲染艺术家“英雄”的成分,而是为我们呈现了 一个最真实的米开朗琪罗,使我们看到了巨人生活的孤独 与精神的悲苦。在他漫长而艰难的创作道路中,时时忍受 着疾病的痛苦与命运的嘲弄;家族对他的索取;妒忌者对 他的中伤与排挤。而他的自由亦被不断更迭的统治者所摆 布。他的艺术创作经受了无数的制约,无法去表达他自己 心中的伟大构想。大量的作品未完成,而完成者又屡遭破 坏。但我们仍然看到了米开朗琪罗那高贵的灵魂从未改变 ,他对家人的无私与关怀,对弱者与民众的仁爱,对国家 与信仰的忠诚始终如一。他经历了意大利的辉煌与衰弱, 以人的觉醒与挣扎为主题,在不朽的作品中表现了令人震 撼的力与狂怒,从而成为矗立在文艺复兴的一座山峰。 本传记为20世纪著名的翻译家、艺术评论家、教育家 傅雷所译,今年是傅雷110周年诞辰,本书的出版亦是对他 的一种纪念。本书将傅雷翻译的原文转为简体字,以方便 读者阅读;同时也将繁体字版本附后,为一些爱好者和研 究者所用,力图为读者呈现傅雷最原汁原味的译文。同时 附加编者注数十处,对一些人名、地名、术语予以解释。 更附大量米开朗琪罗精美的彩色作品图片,以便读者对原 文中提及的作品有更好的了解。 人民美术出版社外国美术编辑室 导语 罗曼·罗兰在《米开朗琪罗传》中用真实的笔触记叙了伟大的雕塑家米开朗基罗波折的一生。米开朗基罗忍受了病痛以及外界所有的刁难和盘剥;他脾气暴躁,不合群,和达文西与拉斐尔都合不来,经常和他的恩主顶撞,但他一生追求艺术的完美,取得了崇高的艺术成就。每一个英雄的背后,都有着极其沉重的代价和痛苦的经历。每一个伟人的背后,都有着难以置信的辛酸和苦楚。而米开朗基罗每一件不朽作品的背后,都有由他自己一人背负的孤独和忧愁。 这部传记由上编“战斗”、下编“舍弃”和尾声三大部分组成。作者高度赞扬了米开朗琪罗的艺术成就,并对其内心世界进行了剖析,从而使一个平易又超凡脱俗,且具有无与伦比艺术天赋和创造力的米开朗琪罗展现在读者面前。 精彩页 下编 舍弃 一 爱情 在这颗残破的心中,当一切生机全被剥夺之后,一种新生命开始了,春天重又开出鲜艳的花朵,爱情底火焰燃烧得更鲜明。但这爱情几乎全没有自私与肉感的成分。这是对于加伐丽丽底美貌底神秘的崇拜。这是对于维多利亚·高龙那底虔敬的友谊,——两颗灵魂在神明的境域中的沟通。这是对于他的无父底侄儿们底慈爱,和对于孤苦茕独的人们底怜悯。 弥盖朗琪罗对于加伐丽丽(Tommaso dei Cavalieri)底爱情确是为一般普通的思想——不论是质直的或无耻的——所不能了解的。即在文艺复兴末期的意大利,它亦引起种种难堪的传说:讽刺家拉莱汀(L'Aretin 1492—1557)甚至把这件事作种种侮辱的讽喻。但是拉莱汀般底诽谤——(这是永远有的)——决不能加诸弥盖朗琪罗。“那些人把他们自己污浊的心地来造成一个他们的弥盖朗琪罗。” 没有一颗灵魂比弥盖朗琪罗底更纯洁。没有一个人对于爱情底观念有那么虔敬。 Condivi曾说: “我时常听见弥盖朗琪罗谈起爱情;在场的人都说他的言论全然是柏拉图式的。为我,我不知道柏拉图底主张;但在我和他那么长久那么亲密的交谊中,我在他口中只听到最可尊敬的言语,可以抑灭青年人底强烈的欲火的言语。” 可是这柏拉图式的理想并无文学意味也无冷酷的气象:弥盖朗琪罗对于一切美的事物,总是狂热地耽溺的,他之于柏拉图式的爱的理想亦是如此。他自己知道这点,故他有一天在谢绝他的友人GiaIlllotti底邀请时说: “当我看见一个具有若干才能或思想的人,或一个为人所不为言人所不言的人时,我不禁要热恋他,我可以全身付托给他,以至我不再是属于我的了。……你们大家都是那么富有天禀,如果我接受你们的邀请,我将失掉我的自由;你们中每个人都将分割我的一部分。即是跳舞与弹琴的人,如果他们擅长他们的艺术,我亦可听凭他们把我摆布!你们的作伴,不特不能使我休息,振作,镇静,反将使我的灵魂随风飘零;以至几天之后,我可以不知道死在哪个世界上。” 思想言语声音底美既然如此诱惑他,肉体底美丽将更如何使他依恋呢! “美貌底力量于我是怎样的刺激啊! 世间更无同等的欢乐了!” 对于这个美妙的外形底大创造家,——同时又是有信仰的人——一个美的躯体是神明般的,是蒙着肉底外衣的神底显示。好似摩西之于“热烈的丛树”一般,(译者按《旧约》记摩西于热烈的丛树中见到神底显灵)他只颤抖着走近它。他所崇拜的对象对于他真是一个偶像,如他自己所说的。他在她的足前匍匐膜拜;而一个伟人自愿的屈伏即是高贵的加伐丽丽也受不了,更何况美貌底偶像往往具有极庸俗的灵魂,如波琪沃(Febo di Poggio)呢!但弥盖朗琪罗甚么也看不见……他真正甚么也看不见么?——他是甚么也不愿看见;他要在他的心中把已经勾就轮廓的偶像雕塑完成。 他最早的理想的爱人,他最早的生动的美梦,是一五二二年时代底贝里尼(Gherardo Perini)。一五三三年他又恋着波琪沃;一五四四年,恋着勃拉琪(Cecchino dei Bracci)。因此,他对于加伐丽丽的友谊并非是专一的;但确是持久而达到狂热的境界的,不独这位朋友底美姿值得他那么颠倒,即是他的德性底高尚也值得他如此尊重。 伐萨利曾言:“他爱加伐丽丽甚于一切别的朋友。这是一个生在罗马的中产者,年纪很轻,热爱艺术;弥盖朗琪罗为他作过一个肖像,——是弥氏一生唯一的画像;因为他痛恨描画生人,除非这人是美丽无比的时候。” 伐尔琪(Varcbi)又说:“我在罗马遇到加伐丽丽先生时,他不独是具有无与伦比的美貌,而且举止谈吐亦是温文尔雅,思想出众,行动高尚,的确值得人家底爱慕,尤其是当人们认识他更透彻的时候。” 弥盖朗琪罗于一五三二年秋在罗马遇见他。他写给他的第一封信,充满了热情的诉白,加伐丽丽底复信亦是十分尊严; “我收到你的来信,使我十分快慰,尤其因为它是出我意外的缘故;我说:出我意外,因为我不相信值得像你这样的人写信给我。至于你称赞我的话,和你对于我的工作表示极为钦佩的话,我可回答你:我的为人与工作,决不能令一个举世无双的天才如你一般的人——我说举世无双,因为我不信你之外更有第二个——对一个启蒙时代的青年说出那样的话。可是我亦不相信你对我说谎。我相信,是的,我确信你对于我的感情,确是像你那样一个艺术的化身者,对于一切献身艺术爱艺术的人们所必然感到的。我是这些人中底一个,而在爱艺术这一点上,我确是不让任何人。我回报你的盛情,我应允你;我从未如爱你一般的爱过别人,我从没有如希冀你的友谊一般希冀别人……我请你在我可以为你效劳的时候驱使我,我永远为你驰驱。 你的忠诚的Thomao Cavalieri 加伐丽丽似乎永远保持着这感动的但是谨慎的语气。他直到弥盖朗琪罗临终的时候一直对他是忠诚的,他并且在场送终。弥盖朗琪罗也永远信任他:他是被认为唯一的影响弥盖朗琪罗的人,他亦利用了这信心与影响为弥 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。