导读
苏格兰的悲风
第一幕
预言
第二幕
谋杀
第三幕
心病
第四幕
命运
第五幕
解脱
回顾
难以支撑的野心
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 麦克白(音频讲解版)(精)/莎士比亚戏剧 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (英)莎士比亚 |
出版社 | 岳麓书社 |
下载 | ![]() |
简介 | 目录 导读 苏格兰的悲风 第一幕 预言 第二幕 谋杀 第三幕 心病 第四幕 命运 第五幕 解脱 回顾 难以支撑的野心 精彩页 班戈 水上有泡沫,土地也有泡沫,这些便是大地 上的泡沫。她们消失到什么地方去了?麦克白 消失在空气之中,好像是有形体的东西,却 像呼吸一样融化在风里了。我倒希望她们再 多留一会儿。班戈 我们正在谈论的这些怪物,果然曾经在这儿 出现吗?还是因为我们误食了令人疯狂的草 根,已经丧失了我们的理智?麦克白 您的子孙将要成为君王。班戈 您自己将要成为君王。麦克白 而且还要做考特爵士,她们不是这样说 的吗?班戈 正是这样说的。谁来啦?洛斯麦克白,王上已经很高兴地接到了你胜利的 消息;当他听见你在这次征讨叛逆的战争中 取得了英勇的勋绩的时候,他简直不知道应 当惊异还是应当赞叹,在这两种心理的交相 冲突之下,他快乐得说不出话来。他又得知 你在同一天之内,又在雄壮的挪威大军的阵 地上出现,而且不因为你自己亲手造成的死 亡的惨象而感到些微的恐惧。报信的人像密 雹一样接踵而至,异口同声地在他的面前称 颂你的保卫祖国的大功。安格斯 我们奉王上的命令前来,向你传达他的慰劳 的诚意;我们的使命只是迎接你回去面谒王 上,不是来酬答你的功绩。洛斯 为了向你保证他将给你更大的尊荣起见,他 叫我替你加上考特爵士的称号。祝福你,最 尊贵的爵士!这一个尊号是属于你的了。班戈 什么!魔鬼居然会说真话吗?麦克白 考特爵士现在还活着,为什么你们要替我穿 上借来的衣服呢?安格斯 原来的考特爵士现在还活着,可是因为他自 取其咎,犯了不赦的重罪,在无情的判决之 下,将要失去他的生命。他究竟有没有和挪 威人公然联合,或者曾经给叛党秘密的援 助,或者同时用这两种手段来图谋颠覆他的 祖国,我还不能确定;可是他的叛国的重 罪,已经由他亲口供认,并且有了事实的证 明,这使他遭到了毁灭的命运。麦克白 【旁白】葛莱密斯,考特爵士;最大的尊荣还 在后面。【向洛斯、安格斯】谢谢你们的跋涉。 【向班戈】她们叫我考特爵士,果然被她们说 中了;您不希望您的子孙将来做君王吗?班戈 您要是果然相信了她们的话,也许做了考特 爵士以后,还想把王冠攫到手里。可是这种 事情很奇怪:魔鬼为了要陷害我们起见,往 往故意向我们说真话,在小事情上取得我们 的信任,然后我们在重要的关头便会堕入他 的圈套。两位大人,让我对你们说句话。麦克白 【旁白】两句话已经证实,这是我有一天将会 登基王位的幸运预告。【向洛斯、安格斯】谢谢 你们两位。【旁白】这种神奇的启示不会是凶 兆,可是也不像是吉兆。假如它是凶兆,为 什么一开头就用灵验的预言保证我未来的成 功呢?我现在不是已经做了考特爵士了吗? 假如它是吉兆,为什么那句话会在我脑中引 起可怖的印象,使我毛发森然,使我的心全 然失去常态,怦怦地跳个不停呢?想象中的 恐怖远过于实际上的恐怖;我的思想中不过 偶然浮起了杀人的妄念,就已经使我全身震 撼,心灵在多疑的猜测之中丧失了作用,把 虚无的幻影认为真实了。班戈 瞧,我们的同伴想得多么出神。麦克白 【旁白】要是命运将会使我成为君王,那么也 许命运会替我加上王冠,用不着我自己 费力。班 戈新的尊荣加在他的身上,就像我们穿上新衣 服一样,在没有穿惯以前,总觉得有些不大 合身似的。麦克白 【旁白】无论事情怎样发生,最难堪的日子也 是会过去的。班戈 尊贵的麦克白,我们在等候着您的意旨。麦克白 原谅我;我的迟钝的脑筋刚才偶然想起了一 些已经忘记了的事情,两位大人,你们的辛 苦已经铭刻在我的心坎上,我每天都要把它 翻开来诵读。让我们到王上那儿去。想一想最 近发生的这些事情;等我们把一切详细考虑过以 后,再把各人心里的意思彼此开诚相告吧。班戈 很好。麦克白 现在暂时不必多说。来,朋友们。 P12-15 导语 莎士比亚著朱生豪译的《麦克白(音频讲解版)(精)/莎士比亚戏剧》说的是一个人被野心引入歧途的故事。苏格兰的贵族麦克白受几个女巫的蛊惑,杀死了邓肯国王,自己成为了苏格兰国王。但是他无法摆脱内心灵魂的不安,沉溺于对自身命运的自欺欺人当中,最终在极度的惶恐中败亡。 序言 于世界文学史中,足以笼罩一世,凌越千古, 卓然为词坛之宗匠,诗人之冠冕者,其唯希腊之荷 马,意大利之但丁,英之莎士比亚,德之歌德乎?此 四子者,各于其不同之时代及环境中,发为不朽之 歌声。然荷马史诗中之英雄,既与吾人之现实生活 相去过远。但丁之天堂地狱,复与近代思想诸多抵 牾。歌德去吾人较近,彼实为近代精神之卓越的代 表。然以超脱时空限制一点而论,则莎士比亚之成 就,实远在三子之上。盖莎翁笔下之人物,虽多为 古代之贵族阶级,然彼所发掘者,实为古今中外贵 贱贫富人人所同具之人性。故虽经三百余年以后, 不仅其书为全世界文学之士所耽读,其剧本且在各 国舞台与银幕上历久搬演而弗衰,盖由其作品中具 有永久性与普通性,故能深入人心如此耳。 中国读者耳莎翁大名已久,文坛知名之士,亦 尝将其作品,译出多种,然历观坊间各译本失之于 粗疏草率者尚少,失之于拘泥生硬者实繁有徒。拘 泥字句之结果,不仅原作神味,荡焉无存,甚且难 深晦涩,有若天书,令人不能卒读,此则译者之过 ,莎翁不能任其咎者也。 余笃嗜莎剧,尝首尾研诵全集至十余遍,于原 作精神,自觉颇有会心。廿四年春,得前辈同事詹 文浒先生之鼓励,始着手为翻译全集之尝试。越年 战事发生,历年来辛苦搜集之各种莎集版本,及诸 家注释考证批评之书,不下一二百册,悉数毁于炮 火,仓卒中唯携出牛津版全集一册,及译稿数本而 已。厥后转辗流徙,为生活而奔波,更无暇晷,以 续未竟之志。及三十一年春,目观世变日亟,闭户 家居,摈绝外务,始得专心壹志,致力译事。虽贫 穷疾病,又相煎迫,而埋头伏案,握管不辍。凡前 后历十年而全稿完成。(按译者撰此文时,原拟在半 年后可以译竟。讵意体力不支,厥功未就,而因病 重辍笔)夫以译莎工作之艰巨,十年之功,不可云久 ,然毕生精力,殆已尽注于兹矣。 余译此书之宗旨,第一在求于最大可能之范围 内,保持原作之神韵;必不得已而求其次,亦必以 明白晓畅之字句,忠实传达原文之意趣;而于逐字 逐句对照式之硬译,则未敢赞同。凡遇原文中与中 国语法不合之处,往往再四咀嚼,不惜全部更易原 文之结构,务使作者之命意豁然呈露,不为晦涩之 字句所掩蔽。每译一段竟,必先自拟为读者,察阅 译文中有无暧昧不明之处。又必自拟为舞台上之演 员,审辨语调之是否顺口,音节之是否调和。一字 一句之未惬,往往苦思累日。然才力所限未能尽符 理想,乡居僻陋,既无参考之书籍,又鲜质疑之师 友。谬误之处,自知不免。所望海内学人,惠予纠 正,幸甚幸甚! 原文全集在编次方面,不甚惬当,兹特依据各 剧性质,分为“喜剧”“悲剧”“杂剧”“史剧” 四辑,每辑各自成一系统。读者循是以求,不难获 见莎翁作品之全貌。昔卡莱尔尝云“吾人宁失百印 度,不愿失一莎士比亚”。夫莎士比亚为世界的诗 人,固非一国所可独占;倘因此集之出版,使此大 诗人之作品,得以普及中国读者之间,则译者之劳 力,庶几不为虚掷矣。知我罪我,唯在读者。 生豪书于三十三年四月 内容推荐 莎士比亚著朱生豪译的《麦克白(音频讲解版)(精)/莎士比亚戏剧》讲述了:苏格兰国王邓肯的表弟麦克白将军,为国王平叛和抵御人侵立功归来,路遇三个女巫。女巫对他说了一些预言和隐语,说他将进爵为王,但他并无子嗣能继承王位,反而是同僚班柯将军的后代要做王。他颇为心动,而他的夫人是一个心如蛇蝎的女人。她一心想坐上王后的宝座。本来还很善良的麦克白在她怂恿下,终于利令智昏。他在国王访问他家时下手弑君。这之后他登上了王位。为掩人耳目和防止他人夺位,他一步步害死了邓肯的侍卫,害死了班柯,害死了贵族麦克德夫的妻子和小孩,一步步的铲除异己,苏格兰国内陷入了屠杀。在血腥中,麦克白和夫人遭受着自己良心的谴责。他们过着担惊受怕的日子。终于,两位王子率军从国外打了回来。麦克白众叛亲离,在绝望中自杀。 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。