![]()
目录 CHAPTER 1 MOWGLI'S BROTHERS 第一章 莫格里的兄弟们 HUNTING-SONG OF THE SEEONEE PACK 西奥尼狼群狩猎之歌 CHAPTER 2 KAA'S HUNTING 第二章 卡阿的狩猎 ROAD-SONG OF THE BANDAR-LOG 班达尔-洛格的行路歌 CHAPTER 3 "TIGER! TIGER!" 第三章 "老虎!老虎!" MOWGLI'S SONG 莫格里之歌 CHAPTER 4 THE WHITE SEAL 第四章 白海豹 LUKANNON 鲁坎农 CHAPTER 5 "RIKKI-TIKKI-TAVI" 第五章 "里奇-提奇-塔维" DARZEE'S CHANT 达西唱的颂歌 CHAPTER 6 TOOMAI OF THE ELEPHANTS 第六章 大象们的图麦 SHIV AND THE GRASSHOPPER 湿婆和蚱蜢 CHAPTER 7 SERVANTS OF THE QUEEN 第七章 女王陛下的仆人 PARADE-SONG OF THE CAMP-ANIMALS 兵营动物的阅兵歌 中英对照全译本系列书目表
精彩页 狼爸爸惊奇地看着她。他差点忘记了当初自己是在与其他五只狼的公平竞争中,赢得了狼妈妈。狼妈妈在狼群中被冠以“恶魔”的称号,也不是恭维的意思。谢尔可汗可能能对付一下狼爸爸,但是却不能站起来还击狼妈妈。因为他知道,跟他相比,狼妈妈占据位置上的绝对优,一旦开战就是生死之战。于是他从洞口咆哮着退了出来,当他确认自己没有危险的时候,他喊道: “每只狗都会在自己的院子里狂吠!我们就看看狼群对抚育人类幼崽这件事给个什么说法。这幼崽是属于我的。我最终会用牙齿咬碎他,毛尾巴贼!” 狼妈妈瘫倒在幼崽中间,喘着粗气。狼爸爸严肃地对她说: “谢尔可汗说得很有道理。幼崽是必须展示给狼群看的。你还要留下他吗,妈妈?” “留下他!”她喘着气说,“他在夜里光溜溜地来到这里,独自一人,非常饥饿,可是他并不害怕!看看,他已经把我的一个宝贝推到一边了。那跛脚的屠夫原本要将他捕杀,之后就跑到韦恩根格河的。真要是那样,这里的村里会找遍所有的巢穴进行报复,留下他,我要留下他。安静地躺着吧,小青蛙。哦,你这个莫格里——青蛙莫格里,我以后就这么叫你。有朝一日你就会猎杀谢尔可汗,因为他捕杀过你。” “但我们族群会说些什么呢?”狼爸爸说。 丛林法则很清楚地规定,任何狼在结婚后都能退出所属的群体。不过他的幼崽长到可以站起来的时候,他们必须把幼崽带到每月一次的狼群大会,好让别的狼能够认识这些幼狼。狼群大会通常是满月的时候召开一次。经过检查后,幼崽可以自由地奔跑到任何他们想去的地方。直到他们杀死了他们的第一只公鹿之前,狼族里成年的狼不能以任何理由杀死一只幼狼。若是有谋杀行为被发现,成年狼面临的惩罚就是死,如果你思考一分钟,你就明白必须要定这样的规矩。 狼爸爸等到他的小狼们能跑一段路了,就在狼群大会的晚上带着他们和莫格里,与狼妈妈一起到会议岩石去。岩顶上被石头和巨石覆盖着,这个地方可以藏下一百只狼。那只伟大的灰色的独行狼阿克拉凭借力量和灵活的头脑成为这个狼群的首领。大会召开的时候,阿克拉伸展着他的四肢,躺在他的岩石上面,在他下面坐着四十多只大小不一、毛色不同的狼。这里有毛色跟獾子一般的单独就能捕杀一头公鹿的老狼,也有毛色暗黑、觉得自己也可以一样了不起的三岁大的狼。孤狼已经领导大家一年了。他在年少的时候曾两次陷入捕狼的圈套,有一次还被狠狠打了一顿后扔掉等死,所有他很清楚人类的行事方式和习惯。 岩石上很少听到狼在交流。小狼崽们在母亲和父亲围坐的圆圈中间来回翻滚。偶尔有年长的狼悄悄地来到一只幼崽身边,仔细看着他,接着再默默地回到自己的地方。有时候,一个母亲会把她的幼崽推到远处的月光下,以确保他没有被大家忽略掉。阿克拉就在岩石上大喊:“你们是知道法则的,你们是知道法则的。大家伙儿,都看仔细些!”焦虑的母亲们会接着说道:“看哪——看仔细些,狼伙计们!” 终于,这一时刻到了,狼妈妈的颈毛都竖起来了,狼爸爸将“青蛙莫格里”推到中间,他坐在那里笑着玩一些在月光下闪闪发光的鹅卵石。 阿克拉从未将头从爪子上抬起,不过继续单调地喊着:“好好看看吧!”一个沉闷的喊叫声此刻从岩石后面发出,那是谢尔可汗的声音。“幼崽是属于我的,将他给我。自由的民众和人类的幼崽有什么关系?” 阿克拉耳朵甚至动都没动,他只说:“我的狼伙计,好好看看吧!自由的民众怎么会管其他族类的命令呢?看仔细一些吧!” 会场上出现了一阵深深的咆哮声,有只四岁的小狼将谢尔可汗的问题扔给了阿克拉:“自由民众与人类的幼崽有什么关系?” 此刻不得不说一说丛林法则的规定了。假如一只幼崽是否被狼群接受出现了异议,至少应该由两个不是他父母的族群的成员肯为他说话。 “谁为这只幼崽讲话吗?”阿克拉说,“在自由民众中,有谁要说吗?”没有回应。狼妈妈准备好了,如果情况演变成战斗,她知道这会是她最后一场战斗。 然后,唯一一个被允许参加狼族大会的他族动物站直了后半身,哼了一声。他是棕熊巴洛,总是一副睡眼惺忪的模样,教狼崽们丛林法则的伙计。老巴洛可以按照自己的喜好想去哪儿就去哪儿,因为他只食用坚果、根和蜂蜜。 “人类的幼崽一一人类的幼崽?”他说,“我为这个人类的幼崽发言。人类的幼崽不会带来害处。我没有语言天赋,不过我说的是实话。就让他和其他的幼崽们一起奔跑,融入这个群体当中。我会亲自教导他的。” “我们需要再有一个人发声,”阿克拉说,“巴洛已经为他开口了,而且他是我们幼崽的老师。除了巴洛之外,谁为他说话?” 有个黑影落在了圆圈当中。这是巴赫拉,一只黑豹,周身漆黑,可是在一定的光线条件下,看起来就是波纹丝绸样的豹纹。每一个动物都知道巴赫拉,没有谁有胆量挡他的路。他就像塔巴克一样聪慧,像野生水牛一样大胆,像受伤的大象一样横冲直撞。可他的嗓音又那么轻柔,像从树上滴落的蜂蜜,还有他的皮肤比鸟 导语 约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林著盛世教育西方名著翻译委员会译的《丛林之书(中英对照全译本)》主要是以“狼孩儿”莫格里为中心的人物故事。讲述了莫格里从婴儿到长大的经历,书中涉及了他的狼妈妈、狼兄弟、黑豹、老熊等性格鲜明的形象。这些故事地域广阔,有印度的丛林、半年不见太阳的北极圈、喜马拉雅山的一个圣地等。所描写的动物有棕熊、老虎、黑豹、蛇等,除了这些重要角色之外,还有大象、豺狗、海豹、眼镜蛇、鳄鱼、狗、猴子、鸟等。吉卜林都给它们起了名字,有的还有绰号。每篇故事各具特色、生动形象,能够培养并激发孩子的思考能力。 序言 通过阅读文学名著学语言,是掌握英语的绝佳方法。 既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得 ,何乐不为? 对于喜欢阅读名著的读者,这是一个最好的时代,因 为有成千上万的书可以选择;这又是一个不好的时代,因 为在浩繁的卷帙中,很难找到适合自己的好书。 然而, 你手中的这套丛书,值得你来信赖。 这套精选的中英对 照名著全译丛书,未改编改写、未删节削减,且配有权威 注释,部分书中还添加了精美插图。 要学语言、读好书,当读名著原文。如习武者切磋交 流,同高手过招方能渐明其间奥妙,若一味在低端徘徊, 终难登堂入室。积年流传的名著,就是书中“高手”。然 而这个“高手”,却有真假之分。初读书时,常遇到一些 挂了名著名家之名改写改编的版本,虽有助于了解基本情 节,然而所得只是皮毛,你何曾真的就读过了那名著呢?一 边是窖藏了50年的女儿红,一边是贴了女儿红标签的薄酒 ,那滋味,怎能一样?“朝闻道,夕死可矣。”人生短如朝 露,当努力追求真正的美。 本套丛书的英文版本,是根据外文原版书精心挑选而 来;对应的中文译文以直译为主,以方便中英文对照学习 ,译文经反复推敲,对忠实理解原著极有助益;在涉及重 要文化习俗之处,添加了精当的注释,以解疑惑。 读过本套丛书的原文全译,相信你会得书之真意、语 言之精髓。 送君“开卷有益”之书,愿成文采斐然之人。
内容推荐 约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林著盛世教育西方名著翻译委员会译的《丛林之书(中英对照全译本)》共收录了7篇动物故事。这些故事中最被人熟知的是关于狼孩莫格里在森林中成长的故事,在森林中动物朋友的关怀下,莫格里学会丛林的生存法则和生存能力。除此之外,还描写了其他动物的故事,比如白海豹的故事、大象教练的故事、英雄猫鼬的故事等等。故事情节惊险曲折、引人入胜。本书为中英对照,领略小说魅力的同时提升读者的英语阅读水平。 |