网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 祖与占(夏日之恋)(精) |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (法)亨利-皮埃尔·罗什 |
出版社 | 江苏文艺出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 内容推荐 亨利-皮埃尔·罗什著的《祖与占(夏日之恋)(精)》讲述了1907年,巴黎,从中欧来的祖与法国人占开始了他们一见如故的情谊。他们的生活里有许多女人,所有的女人都很美丽,他们有时候自己发现,有时候互相赠与:因为他们两个除了使对方高兴以外并不想别的。经过绿西、杰特薇德、欧娣、玛歌塔之后,出现了凯茨。她们之中最美丽的,也是最暴烈的。 目录 序 一个诗人的电报体爱情小说 对话夏宇:我为什么翻译《祖与占》 祖与占 凯茨 直到尽头 序言 一个诗人的电报体爱情小说 弗朗索瓦·特吕弗(Francois Truffaut) 一九五五年,我在巴黎皇宫附近的一个叫作 stock的二手书摊,发现亨利一皮埃尔·罗什 (Henri-Pierre Roche)写的这本小说《祖与占》 (Jules et Jim)。 这本书是两年前出版的,并没有引起注意;对 此书的批评既不好也不坏,实际上它几乎没有引起 任何评价。对一个没有名气的小说作者,这种待遇 并不离奇。引起我重视的,首先是它的书名,我立 刻被这两个J悦耳响亮的音色所愉悦,然后我翻到封 底,读到作者资料:亨利一皮埃尔·罗什,一八七 九年生,这本小说是他的第一本长篇小说。我当下 思忖的是,这个新进小说家此时已然七十有六岁了 !一个七十几岁的人所写的小说是一本什么样的小 说? 从第一行开始,我对亨利一皮埃尔·罗什的文 笔一见倾心。彼时我喜欢的作家是让·考克多,为 他的句子,那种显而易见的干燥的句子和精确的意 象。我发现,亨利一皮埃尔·罗什比之考克多似不 多让,他用一种简单的毫不铺张的字眼,组织成极 其精短的句子,达成一种同等于诗之质地的散文风 格。在这种风格里,有一种情感从窟窿,从空无中 来,从那些节省退却的简练字句中出生。稍后,我 有机会读到他的手稿,得以详视这种风格,我观察 到,这种故意的、朴实的文体,是从不计其数涂抹 掉的字句里浮现的;在一整页坦率如小学生的写作 里,他大幅删掉,只剩下七个或八个句子,而这七 、八个句子又要再删去三分之二。《祖与占》是一 个诗人用电报体写就的爱情小说,他努力忘掉自己 的文化,像农夫插秧那样简洁而具体地排列他的字 句和想法。 很容易想象的,我对这本小说的热情伸展到其 中的人物和他们的爱情故事。比起看书,通常我更 喜欢看电影,我颇有规律地一个礼拜看上十六到二 十部电影。我是只为电影而生活的。在为Arts- Spectacles周刊写影评时,我有了机会实践我的热 情。而在读本书时,我感觉我正置身于一个电影上 史无前例的例子里;表达两个男人对同一个女人的 爱,并让“观众”在这些角色之间无法做出情感上 的选择,他们让这三人带领着,平等地去爱他们。 这种反对选择在这个故事里是这么的触动我,出版 社编辑介绍它时下的按语是:“三人间纯粹的爱。 ” …… 我应该让这位打字的女士知道亨利一皮埃尔· 罗什并不只是把追求真理和爱情的权利保留给男人 ;《祖与占》里的凯茨,最近的几年间,不是已经 变成新女性主义的表率了吗? 这些日记如果发表,恐怕将达二十数册,我所 接触过的法国出版社都婉拒出版。因为亨利一皮埃 尔·罗什在他们眼中仍然不是什么著名人物,更何 况他日记中提到的那些赫赫有名的朋友或情妇,他 无不使用假名一一掩盖,使人无法辨认。 因为这样,出版这些日记被认定无法回收成本 。这些私人日记仍将隐晦不彰。幸而罗什垂老之年 为他往日的经历留下了两本灿烂的小说,使得他不 再籍籍无名。 在所有为他写下的话语中,我特别喜欢让·波 朗(Jean Paulhan)写的,他是罗什的朋友,负责 他在伽里玛出版社出版的《祖与占》:“是,他很 高大,带着萎靡忧郁的气质。他有点太清楚了,太 谦逊了,他不令人吃惊,因为他令人迷惑。他对人 充满爱。他觉得人是值得尊敬的。” 这篇长序到此结束,轮到您去发现亨利一皮埃 尔·罗什,您将凛然于他的温柔。您会把他带进您 的生命中,视他为朋友。我希望,您会爱他。 导语 亨利-皮埃尔·罗什著的《祖与占(夏日之恋)(精)》全球文艺青年挚爱的怀旧之作,史上经典爱情电影《祖与占》原著小说,奥斯卡、戛纳、威尼斯最佳导演特吕弗成名作。如果我们注定邂逅,为何又要从彼此眼前消失? 张小娴、亦舒笔下多次谈到的女性独立人格魅力典范,《收到你的信已经太迟》《玫瑰的故事》,两岸三地众多才女笔下唯美的爱情故事。张国荣、李安、吴宇森深情推荐经典。吴宇森《纵横四海》伍迪艾伦《午夜巴塞罗那》贝托鲁奇《戏梦巴黎》的致敬对象,万众期盼的朝圣之作重版出来。 书评(媒体评论) 我所认识的、最美丽的当代小说之一,是亨利- 皮埃尔?罗什的《祖与占》。这小说叙述的是两个朋 友与他们共同爱人之间的故事,幸亏有一种再三斟 酌衡量过的、全新的美学式道德立场,他们终其一 生,几乎没有矛盾的温柔的相爱。 ——法国新浪潮导演 特吕弗 所谓电报体,那些节省的抑制的退却的句子, 由无数的句子删掉后剩余的句子,用许多句点完成 的节奏,就像鼓点一样在绷紧的皮面与皮下的空洞 产生共鸣,放弃一般小说着力的心理分析以及前因 后果重大转折的铺陈,只写表面而且心甘情愿停在 表面…… 改编电影与原著的天作之合,小说与电影都让 对方更加灿烂。 ——诗人、翻译 夏宇 精彩页 Ⅰ 祖与占 一九〇七年左右。 住在巴黎,个子小而壮的外国人祖,请求他刚认识的朋友,瘦而高的占,带他参加嘎查尔的化装舞会。占想办法为他要到了一张邀请卡,并且把他带到一家道具服装出租店。就在祖慢慢地翻找那些衣饰并为自己选了一套简单的奴隶装扮时,占对祖产生了友爱。这友爱在舞会中又滋长了几分,祖在那儿很安静,睁着圆圆的眼睛,眼里满是诙谐和温柔。 第二天他们第一次真正地交谈。祖的巴黎生涯里还没有女朋友,而他希望能拥有那么一个。占则已经拥有数个。他介绍他认识一个女音乐家。起初似乎很顺利。在一个礼拜之内他有点爱上她,而她也是。后来祖觉得她太重思考,她则觉得他太迟钝且爱嘲讽。 祖和占每日见面直到夜深。他们教导对方自己的母语和文学。他们互相展示诗作,一起翻译。他们不慌不忙地讨论,发现对方是自己从未有过的专注听众。酒吧里的常客不久就私下批评他们,断定他们有不寻常的习性。 占介绍祖一些知名人物盘桓流连的文学咖啡馆。祖在那里受到众人赞赏,让占更加高兴。在其中的一间咖啡馆里,占有个女同伴,一个放任不羁、个子小小的美丽女子。她比任何诗人都更能彻夜尽兴直到清晨六点。她高姿态地、简洁地挥洒她的情意。她才思敏捷迅速击中要害。她的自由穿过一切无法无天。他们三人数次结伴出游。祖为她困惑。她觉得他很和善但是傻气;他则认为她极出色但也令人畏惧。当她为他带来另一个老实随和的女孩,他又觉得人家太老实随和了。 占觉得再也帮不上忙了。他怂恿祖自行寻觅。祖可能困于法语还不太流利一再失败。占告诉祖,并不是语言的问题。 他贡献了一些策略。 “就像您借我您的皮鞋及拳击手套,它们对我而言都太大了。”祖说。 不管占的意见,祖去找妓女,但也不感满意。 他们退回到他们的长谈和翻译计划里。 Ⅱ 占在慕尼黑 就在此刻,祖的母亲从中欧来到巴黎看她的儿子。她年迈但仍然生动活泼。她的到来让祖颇为焦虑。她检视他的衣着,不准他缺一颗纽扣。她带祖和占去一些最好的饭馆吃饭,但要他们穿上礼服戴上大礼帽。祖极尽努力地配合——然后她回去了。 三个月后,一个雨夜,祖为他们两人即兴做了一顿饭,就在他连家具一起租来的两房公寓里。占无意间打开那具上了彩釉的陶炉,发现里面有一顶礼帽,帽子上覆着薄薄一层炭灰。祖满意地说:“它在那儿不会打扰我,还有一层灰保护。”占回答:“祖,我可不是您的母亲。” 他们在小洒吧吃饭,挥霍可观的金钱买雪茄。两人都为对方选择最好的雪茄。他们经常去的地方是马约尔音乐厅和蒙帕纳斯剧院,彼时有科莱特的哑剧表演。 祖详细地谈着他的国家,以及那个国度里的女人。他爱着一个叫作做绿西的女子,也曾徒劳地求过婚。求婚不成他来了巴黎,六个月后还要回去看她。 “还有另外一个,”祖说,“杰特薇德。过得自由自在,有一个漂亮的儿子。她懂我,但对我并不认真。看,就是她。” 祖从皮夹里拿出杰特薇德的照片:她裸身躺在沙滩上,被迎面溅起的薄薄海浪围住,她那个才一岁的儿子光着身子坐在母亲的臀上,面朝大海,像坐在城堡上的孩童爱神。 “还有另外一个,黎那。如果我不爱绿西,我可能会爱她。她就像这样子。” 在大理石的圆桌上,他用细致的笔触慢慢勾出一张脸。 占正说着话,看了这张脸,对祖说:“我跟您一块儿走。” “去看她们?” “是的。” “好极了!”祖说。 占想把那张大理石圆桌买下来,但是酒馆老板不答应,除非占一次把店里十二张桌子全都买下来。 P30-34 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。