网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 流年碎影
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 吴惠连
出版社 三联书店
下载
简介
内容推荐
《流年碎影》是著名华裔新闻人吴惠连生前的作品集结。吴惠连是美国主流大报中的第一位华裔总编,出生于上海,成长于美国,父亲是毕业于圣约翰大学新闻系并获美国密苏里新闻学院硕士学位的著名报人吴嘉棠,母亲是美国记者,其成长经历和家族历史横跨中西方。
本书带领读者重温了这个新闻家族三代人的70年历史,其间中美两国的纽带与联系及新闻业的发展历程,文笔优美、感情真挚,从日常琐事到对新闻业的思考,作者娓娓道来,具有较强的感染力。尤其是在现如今中国纸媒急速衰落,新媒体强势崛起的时代,可以让更多人思索,如何做好一个“新闻人”。
作者简介
吴惠连(William F.Woo)(1936-2006),《圣路易斯信使报》原总编、斯坦福大学教授。1986年,吴惠连成为《圣路易斯信使报》历史上第一位不姓普利策的总编,也是亚裔美国人第一次成为美国大都市报纸的总编。离职后,吴惠连被斯坦福大学聘为洛基(Lorry Lokey)客座教授。这个原本最长期限三年的职位因吴惠连的杰出表现而一直延续了十年。吴惠连一生中还多次担任普利策奖的评委、美国电视新闻最高奖皮波迪奖(Peabody Awards)的评委。而且还分别担任美国报纸总编协会(American Society of Newspaper Editors)和美国新闻研究所(American Press Institute)的理事、美国总统白宫学者委员会成员和斯坦福大学奈特新闻学者(Knight Fellowship)评选委员会成员等。1990年他获得美国亚裔新闻工作者协会的终生成就奖,1991年获美国最老牌的密苏里新闻学院的金质荣誉奖。
目录
序一
序二
译者序
开篇 未能写完的自传
远去的家族背影
序幕和退场
变化之时,希望之景
沉默中母亲的呼唤
圣诞礼物:生命的延续
父与子:奖章与记忆
大家庭的意义
穿越时空的旅行
罗纳德·里根得到的治疗不能惠及众人
母亲的指引和爱永存
不离不弃的一家
父与子,回忆与梦想
战争结束,该是面对失去的时候了
美国百草园
一秒的时光,四个新生命
男人之间的生活真谛
来自一位脆弱而溺爱孩子的父亲
父亲和儿子,过去和未来
冬天的梦想,生活的现实
分享孩子的夏日秘密
一份用心挑选的无价礼物
父亲与儿子,数着祝福
与孩子一起,我们可以重新高飞
运气和恒心为梦想插翅
满载希望和烦恼的年轻一代
绵延一生的春日回忆
结束的,不只是夏天
庆祝儿子的独立日
美国:一个欣欣向荣的百草园
永远的父亲节
流年碎影
五十岁,一个分号
一份四十二年后的圣诞礼物
在蓝山的影子下
我的战争回忆录
当两个男孩说再见
夜晚的微响是时光消逝的信号
临战:一种生活的永逝
无价之狗
美好·自律·正直·莫扎特
写在香港回归
香港岁月:半个世纪的回转与追寻
与主权移交的香港同行
意想不到的中国改革
关于中国的传统孝道
思索新闻
土豆的寓言
十字路口的报纸管理
变化、价值观和新闻学
报纸的危机和机遇
阅读崇拜的年代
自我贬损带来的歧视
给美国的主编们
新闻学的边缘化:现代启示录?
新闻的“正常事故”
自由的媒体和自由的人民
象征的力量
巴格达的孩子,以色列的孩子,我们的孩子
人类的洪水在国境波涛汹涌
人生的秘诀不期而至
到了该说告别的时刻
界定记者的功能
附录一 吴惠连年表
附录二 怀念吴惠连
附录三 吴惠连新闻教育基金会启事
后记
序言
我首次知道Bill[吴惠连(William F.Woo),
昵称Bill]是在1990年,他获得美国亚裔记者协会
(AAJA)颁发的终身成就奖,当时,他是美国密苏里
州《圣路易斯信使报》的总编辑,是担任美国主流大
报总编辑的第一位亚裔人士,也是该报第一位非普利
策家族的总编。他的前任是创办普利策奖以及这份报
纸的传奇人物约瑟夫·普利策及他的儿子和孙子。
1996年我再次在媒体上看到Bill的名字。当时,
美国新闻界乱成一团,市场化的压力如乌云压顶。在
中西部,底特律市一家大报千余记者编辑举行罢工;
在南方,《圣路易斯信使报》换了出版人,要走比较
商业化的路线。同年,Bill被迫离开《圣路易斯信使
报》,到斯坦福大学教学。
两年后的6月,我准备到港大开设新闻课程,听
到Bill在香港回归时曾花了3个月考察香港的新闻自
由和有关问题,还写了个报告。我打电话和素未谋面
的Bill谈了整整一小时,谈中国香港地区、新闻、中
国内地……我们同意香港地区的新闻自由前景固然值
得关注,但更要提高专业水平,为新闻业提供支持。
1999年8月,Bill成为港大新闻与传媒研究中心
的首位访问教授,那时中心寄居在邓志昂楼的两个房
间,临时借了刘靖之教授的办公室给Bill使用。那年
夏天,Bill和我策划课程,联系老师。我们没说,但
心知肚明:香港与内地血脉相连,香港任重道远。
香港之旅点燃了他的中国情怀,其后Bill总抽时
间每年一两次来香港和内地各处讲学,为像我这样为
新闻教育苦干的人打气。2001年底,他到5个内地城
市讲学,在上海、广州、成都等地谈“9·11”事件
对美国报业的影响。Bill强调,不论面临何种挑战,
准确、公正、客观性等原则,仍然是新闻业的基石。
去世前一年,Bill整理了他的专栏文章。满满的
8页目录,细读之下才发觉,其实我对他知之甚少。
原来Bill最爱莫扎特,他的文章常引述文学作家,如
E.M.Forster(福斯特)、T.S.Eliot(艾略特)。但
我们太忙了,平常谈话的时间只够重点谈新闻的话题

在生命的最后几年,Bill花了很多时间沉思西方
新闻业的危机以及其背后的结构性问题。他是学者型
的新闻人,是一个热爱新闻的、善良和充满生命力的
人。
2006年4月12日,吴惠连先生在帕罗阿托家中辞
世,享年69岁。我们编辑出版此书,一则是纪念这位
在美国新闻界有过卓越贡献的新闻人;二则是介绍这
位杰出新闻人有血有肉的情感和思想。我相信,这本
书的出版对于新闻爱好者、新闻从业者以及新闻传播
研究人员都将是一个极有价值的参照。
香港大学新闻与传媒研究中心总监:陈婉莹
200年1月于香港
导语
《流年碎影》是美国主流大报的首位华裔主编吴惠连的生前作品集结,作者用优美流畅的语言带领读者重温了一个跨越中美的新闻家族的故事,温情中见起伏,细微处充满对人性与生活意义的探究与洞察。
本书的出版对于研究和了解中美之间的新闻交流和发展,具有非常重要的意义,也是非常翔实的新闻历史研究材料。
后记
著名新闻人,美国斯坦福大学新闻学教授吴惠连
先生(William F.Woo)于2006年4月12日于美国加州
帕罗阿托家中去世。吴惠连生前的遗愿,是写一本关
于他的家族故事的自传。我们编辑出版他的文集,希
望能够稍微弥补他未竟的心愿。
吴惠连生前曾参与了香港大学新闻及传媒研究中
心的创立工作,并应中心总监陈婉莹教授的邀请,担
任中心的访问教授。同时,他还到陈婉莹教授创立的
汕头大学长江新闻与传播学院讲学,同样出任访问教
授,与新闻学子广泛交流。
为了表达对吴惠连先生的缅怀之情,由陈婉莹教
授牵头,一方面在香港大学新闻及传媒研究中心成立
了吴惠连基金会,募集捐款以帮助中国内地的新闻从
业人员到香港和美国学习,另一方面,也通过汕头长
江新闻与传播学院请专人收集、翻译、整理了吴惠连
生前发表的专栏、演讲等,结集此书,由生活·读书
·新知三联书店出版,使吴先生的新闻思想和人格魅
力能够在他的祖国得到更广泛的传播。此书的出版,
对于研究和了解中美之间的新闻交流和发展,具有非
常重要的意义,也是非常翔实的新闻历史研冗材料。
吴惠连先生的遗孀玛莎·史克(Martha Shirk)
女士,给本书的出版支持良多,为该书提供了大量的
文章、图片,并为本书作序。
我们从吴惠连近600篇专栏文章中精选出60篇,
跟着他优美的文字重温一个跨越中美的新闻家族的故
事,共同思索全球化的今天,我们如何做好一个新闻
人。遗憾的是,吴先生就任美国斯坦福大学新闻学教
授10年间给学生的信,由于版权的关系未能录入此书
,是为美中不足。
该书由陈婉莹、徐璇协调统筹。汕头大学学生林
子漩、黄立坚、何彦、曹飞跃、祝致远、骆德芬、畲
珊、李春燕、贺靓、李胤茜、陈喜宁、徐锐峰、刘卫
等同学,及北京大学高虹同学参与了本书的前期翻译
工作,特此感谢。
徐璇
2013年9月
书评(媒体评论)
吴惠连(Wiliam F.Woo,第一位在美国主流媒体
担任总编辑的亚裔新闻人。他文章优美,笔锋富有感
情,才华横溢,是一位学者型报人,曾三次入围普利
策奖决赛。作为普利策报业旗舰《圣路易斯信使报》
首任非普氏家族的总编辑,他秉承约瑟夫·普利策的
办报理念,追求公正,以新闻为手段促进社会进步。
然而,在整个美国报纸商业化、报业集团追求利益最
大化的压力下,许多传统的新闻价值观被扭曲。家族
办报的环境造就了他,家族经营的削弱,也注定了他
从业卑黯然消退。他的报业历程是胜利者的,也是悲
剧性的。
——媒体评论
比尔属于这个时代,他的离世是一个遗憾。我们
国家和媒体正需要像他这样的人,而实际上这样的人
已经快要消失殆尽。
——迈克尔·林奇
吴惠连的专栏是我所看到最具有创造力的文章,
他把纷纭复杂的向题阐述得那样条理清晰、明白透彻
。这是我们一家受益最大的一个栏目。我原来的习惯
是打开报纸先翻体育版,现在则是先看吴先生的专栏
,看看吴先生又把什么看上去不惹人注意的生活小事
,演绎成发人深省的大文章。
——杰克·费泽
精彩页
我的战争回忆录
一九八九年九月三日
我对战争的第一次清晰记忆,是在夜里被鼓声惊醒。空气中飘来一阵烟味,父母正在盥洗室里焚烧着文件。母亲走近我的床前,对我说:“日本人来了。”
我听到的鼓声其实是炮声。那是1941年12月8日,第二次世界大战的战场转移到了上海。那一年我才5岁。
那时候我们住在租界爱多亚路的一所公寓里。父母都是记者,父亲是英文《大陆报》年轻的执行总编。父亲的报纸是反日的,因此他被列入日本公敌的黑名单。现在连租界也庇护不了他,是时候再觅他处了。
保镖到了,我们收拾好行装,离开公寓,迁到了位于涌泉路(今南京西路)上的国际饭店。我们的房间位于高层,平素不会有什么人来探访。接下来的那几天,父母亲经常在房间踱着步子,抽两根闷烟,和几个关系密切的朋友低声地交谈着,只有到了用餐时间才冒险到饭店的餐厅去。我站在窗前往雨中投掷着纸飞机,看它们盘旋着消失在下面拥挤的人行道上。
《大陆报》被查封了。有一天,外面的风头没有那么紧,父亲去了报社(这是他许多年之后才告诉我的)。谁料,不一会儿,一小队武装的日本士兵也来到了报社。让父亲惊讶的是,领队的中尉Ichero Iwatate竟是他在密苏里大学新闻学院的同班同学。
IcheroIwatate从枪套中抽出了手枪,粗暴地命令父亲进入办公室,并指示他的士兵在外面待命。一进到房间,Iwatate反手关上门,将手枪收起来,微笑着说:“嘉棠,一切还好吗?有什么可以让我帮忙的?”“我现在得给同事们发工资,伙计。”父亲回答说。
Iwatate等父亲从保险柜里拿出钱,然后他再次拿出他的手枪,和父亲返回到编辑部。
几年后战争结束了,父亲在上海找到了Iwatate,那时他身患肺结核,奄奄一息。父亲从未忘记这个密苏里同窗的慷慨仁慈,作为报恩,父亲帮助他回到了日本。
我们搬到祖父的家,在法租界海格路(今华山路)上的一幢灰泥外墙大房子里。11口人,包括三个姑姑、一个叔父,还有睡在阁楼上的三个佣人。祖父本来在郊区拥有一座水泥厂,但这再也不能成为收入来源,因为水泥厂也被日本人占领了。祖父每天的时光就是花在拆卸和组装收音机上。
母亲打包了她和我的行李,包括她从美国带过来的西蒙牌床垫,将这些东西送到规定的集中营。每个人都那么严肃阴郁,但我才5岁,心里还在渴望着前方有什么令人兴奋的事。
就在我们临走前一天,一个新的法令规定说:有中国配偶的敌国外侨不用进入集中营。我们的行李却已一去不复返,从此再也没有见过。母亲和我被赦免了,家人为之欢欣流泪,我还记得当时自己因为错过了一次大冒险而深感失望。
战争开始没几天,有人带我们去看一个集中营。那些幸存者还没有被释放,在愤怒地推扯着铁丝网。其中一个妇女以为我们是日本人,还向我们吐口水。
就这样,我们在海格路的祖父家里耗着,等待局势好转。士兵们会定期敲开我们的家门,询问房子是不是我母亲所拥有的,如果是的话就要没收上交给天皇。那些时刻大家总是心惊胆战。父亲经常跑到战时的首都重庆去,做一些我们不清楚,但猜测是跟抗战有关的工作。祖父收听BBC电台有关战争的新闻,但短波收音机是禁止使用的,他每次听完之后就要把收音机拆卸成零件,然后藏起来。
我在中式学堂念书,直到炮火过于密集才退学在家,跟一位先生学习。夏天的时候我就逗蟋蟀,但是我厌恶我的钢琴老师,他总是在姑姑以及她们男朋友的注视下,敲打我的指节,并洋洋得意。但无论如何,我们算是幸运的。我们可以省着吃米饭和大豆、番薯混在一起的食物,而在外面的大街上,可以看到乞丐在冬天里被冻死。
母亲变卖了她的订婚戒指和其他珠宝,为家里添置煤炭,并正式登记注册为敌国外侨。这意味着她需要戴一条黑色的臂章,同时不得走出我们弄堂的范围。
她在堪萨斯城备受呵护,先就读于林登伍德(Lindenwood)学院,然后在一个长老会女子学院上学,最后在密苏里大学接受教育。在那里她遇到并嫁给了一个中国学生——我的父亲。他们的婚姻使她父母震惊。现在,她远在他乡,离家长达7000英里。有一天国际红十字会捎讯来说她的母亲已经辞世,她伤心欲绝,后悔不能对她母亲说自己有多么的爱她。(P141-143)
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/25 21:36:46