雪莉·杰克逊,她从不需要提高嗓门。
——[美]斯蒂芬·金(美国恐怖小说天王)
雪莉·杰克逊是个令人惊叹的作家,我已经谈论
过她好几次了。如果你没读过她的短篇小说,那你就
错过了一些很棒的东西。
——[英]尼尔·盖曼(着有《美国众神》)
也许不是每个人都能记住雪莉·杰克逊的名字,
但所有人都会记得《乐透》。
——[美]乔纳森·勒瑟姆(着有《布鲁克林孤儿
》)
雪莉·杰克逊,为文和为人同样与众不同。她倾
听自己的声音,坚持自己的观点,远离知识界和文学
界的潮流……她是独一无二的。
——《新闻周刊》
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 乐透 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (美)雪莉·杰克逊 |
出版社 | 江苏文艺出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 书评(媒体评论) 雪莉·杰克逊,她从不需要提高嗓门。 ——[美]斯蒂芬·金(美国恐怖小说天王) 雪莉·杰克逊是个令人惊叹的作家,我已经谈论 过她好几次了。如果你没读过她的短篇小说,那你就 错过了一些很棒的东西。 ——[英]尼尔·盖曼(着有《美国众神》) 也许不是每个人都能记住雪莉·杰克逊的名字, 但所有人都会记得《乐透》。 ——[美]乔纳森·勒瑟姆(着有《布鲁克林孤儿 》) 雪莉·杰克逊,为文和为人同样与众不同。她倾 听自己的声音,坚持自己的观点,远离知识界和文学 界的潮流……她是独一无二的。 ——《新闻周刊》 目录 第一部 醉了 魔鬼情人 就像妈妈做的 决斗审判 村民 我与R.H.梅西 第二部 巫婆 叛 您先请,我亲爱的阿方斯 查尔士 穿着亚麻的午后 花园 小桃和我奶奶还有水手们 第三部 对谈 伊丽莎白 一家老字号 傀儡 朦胧的七种类型 到爱尔兰与我共舞 第四部 当然 盐柱 穿大鞋的男人们 牙齿 收到杰米的一封信 乐透 第五部 尾声 精彩页 醉了 他醉得差不多了,好在他对这间屋子够熟悉,一个人走到厨房还可以,明着是去拿冰块,实际上是让自己清醒一点;他跟这家人的交情还没好到可以随便醉倒在客厅沙发上的程度。稍微离开一下派对倒是没什么不妥,聚在钢琴边上的一群人正唱着《星尘传奇》,宴会的女主人正起劲地在跟一个戴着薄镜片眼镜、垮着嘴的年轻人说话;餐厅那边有四五个人坐在椅子上谈论着什么大事,他谨慎地穿过了餐厅,厨房门一碰就开,他傍着餐桌坐下,白色的珐琅材质在手底下清清冷冷的。他靠在绿色的装饰图案上,抬起头发现桌子对面有个年轻女孩若有所思地打量着他。 “哈哕,”他说,“你是,他们的女儿?” “我叫艾琳,”她说,“是的。” 他觉得她的样子有点怪,是穿着吧,现在的女孩子,他带着醉意想着;她的头发绑成辫子垂在脸蛋两旁,看上去年轻又有精神,只是穿得不对,毛衣紫色,头发黑色。“你看起来很清醒啊。”他马上就发现对年轻女孩说错话了。 “我在喝咖啡,”她说,“给你倒一杯吧?” 他几乎放声大笑,她居然白以为很懂怎么跟醉汉打交道呢。“谢谢,”他说,“我确实需要。”他努力让两只眼睛聚焦。咖啡很烫,她把咖啡杯搁在他前面,说:“我看你大概要喝黑的。”他把脸凑近咖啡,让热气进到眼睛里,希望借此让脑袋清醒一下。 “好像是个不错的派对,”她的口气没半点向往,“大家玩得挺开心的。” “确实不错。”他开始喝咖啡,超烫,他很想让她知道她真的帮了他一个大忙。他的头不昏了,他露出笑容。“好多了,”他说,“真要谢谢你。” “那个房间一定太暖和了。”她带着慰问的口气。 这下他真的放声大笑了,她蹙起眉头,不过还好,在她继续往下说的时候,他看得出她已原谅他了,“楼上太热,我想下来在这里坐一会儿。” “你在睡觉?”他问,“我们把你吵醒了?” “我在做功课,”她说。 他再看她一眼,似乎看到她后方的背景有一堆作业簿,旧教科书和课桌之间的欢笑声。“你是高中生?” “高三。”她似乎在等他接话,顿了一下又说,“我因为肺炎休学了一年。” 他发现很难找话题来说(跟她谈男孩子吗?谈篮球吗?),所以他假装在听前面屋子里传过来的喧闹声。“很不错的一个派对。”他含糊地又说一次。 “我看你挺喜欢派对的。”她说。 他一怔,坐在那里呆呆地盯着空咖啡杯。他想他确实挺喜欢派对的;她的语气带着淡淡的诧异,仿佛接下来他应该大声宣告勇士们即将在竞技场上跟野兽大战,或是宣称某位女士即将在花园中独舞华尔兹。我的年纪几乎大你两倍,小姑娘,他想着,不过我也做过功课,那个时间离现在也不算太久。“打篮球吗?”他问。 “不打。”她说。 他忽然很生气,他气她先占了这个厨房,气她住在这个屋子里,害得他必须继续不断地跟她说话。“你在做什么功课?”他问。 “我在写一篇关于世界未来的论文,”她说着微微一笑,“挺蠢的,是吗?我觉得挺蠢的。” “他们在前面谈的就是这个话题。这也是我溜出来的一个原因。”他看得出她根本不相信这是他溜出来的原因,他立刻又说:“你对世界未来怎么看?” “我看不出有什么未来可言,”她说,“至少现在还算过得去。” “能活在当下就好。”他觉得自己好像还是在派对当中。 “其实,”她说,“我们也不是完全没有远见。” 他对她注视了一会儿。她心不在焉地盯着自己的马鞍鞋尖,视线追随着那只前后轻缓移动的脚。“一个十六岁的女孩会有这些想法真令人吃惊。”在我那个时代——他想要嘲弄一番——女孩们想到的只是鸡尾酒和搂搂抱抱之类的事。 “我十七岁。”她抬起头再对他微微一笑,“差别很大。”她说。 “在我那个时代,”他特别强调地说,“女孩子想的只有喝鸡尾酒和跟人亲热这档事。” “问题一部分就出在这里,”她认真地回答他,“如果当初在你们年轻的时候,大家心中真真实实的有害怕的意识,我们今天就不会这么糟了。” 他声音变了,想不变都不行(当初我年轻的时候!),他有意无意地离她远一些,仿佛是要表现出一个长者在某种程度上对一个孩子的包容。“我想当时的我们也有害怕的意识。我想现在所有的十六——十七岁——的孩子也都认为他们有害怕的意识。这是一种过程,一个必经的阶段,就像疯男生那样。” “我一直在推想将来会怎样。”她说得非常柔软,非常清楚,不费吹灰之力就把他逼退了。“我想教堂应该先处理,其次是帝国大厦。再来就是河边的大公寓房子,带着里面住的人一起慢慢地滑进河水里。还有学校,就在上拉丁文的课堂上,大家正读着恺撒大帝的时候。”她把视线定在他的脸上,眼神里有一种莫名的兴奋。 “每次我们开始上恺撒大帝的一个新章节的时候,我都在想这会不会就是永远没办法上完的一个章节了。也许我们这一堂拉丁文课就是最后一批读恺撒的人了。” P2-5 导语 斯蒂芬·金的导师、美国哥特小说女王雪莉·杰克逊代表作《乐透》,希区柯克式开头+欧·亨利式结尾畅销全球逾半个世纪,美国国宝级作品,英语语言文学作品选集中出现率最高的小说,入选全美各大中学大学课本。 在美国文学史上具有举足轻重的地位、改编频率高到惊人的这部作品又为何被称作现代心理悬疑奠基之作。 序言 译者前言 交稿以后主编希望我写一篇译序或后记,经过考虑, 决定不写译序,因为在看这本书之前,任何一个说法都嫌 太主观,看山看水的感觉需要自己体会。至于后记,其实 也不适合,因为当你读完这本书,任何一个人的说法都嫌 太多余。因为它已经在你的血液里,甩不掉,赶不走。 唯独有一件事我不能不说,或许只能算是一个注记, 但是它却跟翻译大有关系。就是书中不时出现的一个人名 ,JamesHarris,有时候是昵称Jim或Jimmy或Jamie,有时 候只有姓Harris,有时候是男Mr.Harris,有时候是女 Mrs.Harris。这个人物是一个核心,摘一句名导演的话: 每个人的心中都有一个JamesHarris。所以修改再三,我 决定不管它在哪里出现,我都用同一个(组)译名,杰姆 ,杰米,杰姆士·哈瑞斯,哈瑞斯先生,哈瑞斯太太。为 什么?重点来了,因为每次一有这号人物出现,某些事故 就会跟着出现。而这正是我从一开始不知如何走进作者的 世界,到突然闯入之后所产生的那种无以名状的惊怖。是 的,绝对的惊怖,在我的血液里,甩不掉,赶不走。 这就是这本书的魔性,当你读它的时候,你不仅用眼 睛在看,你更不自觉地会用耳朵聆听,诡异的是,你听见 的是自己的声音,自己的恐惧,那一种自己吓自己的感觉 才是恐惧的极致。 现在,请允许我再套用目前最in的发烧句:魔鬼藏在 细节里。请注意,这句话用在这本书中,绝对没有任何引 申的含意,它的意思简单明了:魔鬼真的就藏在你我之间 的这里和那里。 (在此温柔地提醒:第五部《尾声》末了的杰姆士· 哈瑞斯就是魔鬼情人的本尊,前后呼应,魔由心生。) 余国芳 内容推荐 《乐透》是哥特小说女王雪莉·杰克逊的代表作(又译《摸彩》),美国文学史上重要著作之一,短篇小说经典,入选美国文库。最初在《纽约客》发表后,引起巨大轰动。后被改编成广播剧、电视剧和舞台剧并三次改编成电影。 作者通过对现实生活中易被人忽略的微小细节进行精雕细刻的描写,辅之以奇特的想象,塑造出一个个惊为天人的诡谲世界。25个细思恐极的怪诞小故事,你能否泰然处之?在此不过剧透,将由您亲自探索这诡秘的世界。 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。