大师手笔,林语堂英译展现传统诗文之美图文并茂,名家书画多角度呈现中国意趣美国波士顿艺术史系教授白谦慎题签书名全彩印刷,布艺精装。
《东坡笔意(精)》是“林语堂英译诗文选”中的一本,收录林语堂翻译的苏轼诗文30余篇,林语堂熟谙中西文化,其翻译中有创作,译文不仅充分展示出其英文造诣,而且把中国文人的情感、思想以及生活传达给西方读者,使西方读者能够了解和欣赏中国文化,进而推进了中外文化交流。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 东坡笔意(精)/林语堂英译诗文选 |
分类 | |
作者 | 林语堂 |
出版社 | 外语教学与研究出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 大师手笔,林语堂英译展现传统诗文之美图文并茂,名家书画多角度呈现中国意趣美国波士顿艺术史系教授白谦慎题签书名全彩印刷,布艺精装。 《东坡笔意(精)》是“林语堂英译诗文选”中的一本,收录林语堂翻译的苏轼诗文30余篇,林语堂熟谙中西文化,其翻译中有创作,译文不仅充分展示出其英文造诣,而且把中国文人的情感、思想以及生活传达给西方读者,使西方读者能够了解和欣赏中国文化,进而推进了中外文化交流。 内容推荐 《东坡笔意(精)》是“林语堂英译诗文选”中的一本,收录林语堂翻译的苏轼诗文30余篇,林语堂熟谙中西文化,其翻译中有创作,译文不仅充分展示出其英文造诣,而且把中国文人的情感、思想以及生活传达给西方读者,使西方读者能够了解和欣赏中国文化,进而推进了中外文化交流。书中配与主题相关的古代名家书画作品,读者可比较欣赏中国意趣在英文、中文及书画中的呈现,并体会林语堂在翻译中的策略及用心。 目录 Record on the Terrace for Stepping on the Void 凌虚台记 Paper for the Palace Examinations 拟进士对御试策(节录) Painting the Inner Law of Things 净因院画记 Memorial to His Majesty Emperor Shentsung 上神宗皇帝书(节录) The Valley of Yuntang 文与可画筼筜谷偃竹记 Ankuo Temple 黄州安国寺记(节录) The Stone Bell Mountain 石钟山记 The Story of a Girl Who Came Back to Life 处子再生 The Secret of Longevity Life 延年术 To Eat and Sleep 措大吃饭 Truth Is Harder to See than the Sun 日喻 Tungpo on the Art of Writing 与友人论文书选 Moments with Su Tungpo 志林书札选 Song of Shangtu 上堵吟 To Tseyu 辛丑十一月十九日, 既与子由别于郑州西门之外, 马上赋诗一篇寄之 Nostalgia—In Response to Tseyu’s Poem 和子由渑池怀旧 On Duty at Court on New Year’s Eve 熙宁中,轼通守此郡。除夜,直都厅,囚系皆满,日暮不得返舍,因题一诗于壁,今二十年矣。衰病之余,复忝郡 寄,再经除夜,庭事萧然,三圄皆空 To Tseyu 颍州初别子由二首 Lakeview Terrace 六月二十七日望湖楼醉书 The Sigh of a Peasant Woman 吴中田妇叹 West Lake 饮湖上初晴后雨 On His Trip to Fuyang 新城道中 On the Western Garden 西斋 The Recluse Pavilion 和文与可洋川园池三十首? 吏隐亭 Cloud Gazing Tower 和文与可洋川园池三十首? 望云楼 To Tseyu—On Leaving for Michow in Early Morning, to the Tune of Ch’inyuanch’un 沁园春 孤馆灯青 A Dream, to the Tune of Chiangch’engtse 江城子 十年生死两茫茫 Mid-Autumn Festival, to the Tune of Shuitiaoket’ou 水调歌头 明月几时有 To Linkao at Night, to the Tune of Linchiangsien 临江仙 夜饮东坡醒复醉 Let Me Go Home 满庭芳 归去来兮 Random Thoughts, to the Tune of Shinghsiangtse 行香子 清夜尘 For Chaoyun, to the Tune of Tuenchiao 殢人娇 赠朝云 Plum, to the Tune of Hsichiangyueh 西江月 玉骨那愁瘴雾 Imperial Decree Conferring Posthumously the Title of Grand Imperial Tutor Upon Su Tungpo 宋赠苏文忠公太师敕文 试读章节 ……是以不论尊卑,不计强弱,理之所在则戚,理所不在则不威可必也。今陛下使农民举息,与商贾争利,岂理也哉,而何怪其不成乎?《礼》日:“微之显,诚之不可掩也如此夫。”陛下苟诚心乎为民,则虽或谤之而人不信。苟诚心乎为利,则虽白解释而人不服。且事有决不可欺者,吏受贿枉法,人必谓之赃,非其有而取之,人必谓之盗。苟有其实,不敢辞其名。今青苗有二分之息,而不谓之放债取利,可乎?凡人为善,不自誉而人誉之;为恶,不自毁而人毁之。如使为善者必须自言而后信,则尧、舜、周、孔亦劳矣。今天下以为利,陛下以为义;天下以为害,陛下以为仁;天下以为贪,陛下以为廉。不胜其纷纭也,则使二三臣者,极其巧辩,以解答千万人之口。附会经典,造为文书,以晓告四方之人。四方之人,岂如婴儿鸟兽,而可以美言小数眩惑之哉。且夫未威而为之,则其弊必至于不敢为。未服而革之,则其弊必至于不敢革。盖世有好走马者,一为坠伤,则终身徒行。……近者青苗之政,助役之法,均输之策,并军苋卒之令,卒然轻发,又甚于前日矣。虽陛下不恤人言,持之益坚,而势穷事碍,终亦必变。他日虽有良法美政,陛下能复自信乎?人君之患,在于乐因循而惮改作,今陛下春秋鼎盛,天锡勇智,此万世一时也。而群臣不能济之以慎重,养之以敦朴,譬如乘轻车,驭骏马,目险夜行,而仆夫又从后鞭之,岂不殆哉!臣愿陛下解辔秣马,以须东方之明,而徐行于九轨之道,甚未晚也。 圣策曰:“其富足以备礼,其和足以厂乐,其治足以致刑,何施而可以臻此。”孔子日:“百姓足,君孰与不足。”兔首瓠叶,可以行礼。扫地而祭,可以事天。礼之不备,非贫之罪也。管子日:“仓廪实而知礼节。”臣不知陛下所谓富者,富民欤,抑富国欤?陆贾日:“将相和调则士豫附。”刘向日:“众贤和于朝,则万物和于野。”今朝廷可谓不和矣。其咎安在?陛下不返求其本,而欲以力胜之。力之不能胜众也久矣。古者刀锯在前,鼎镬在后,而士犹犯之,今陛下躬蹈尧舜,未尝诛一无罪。欲弭众言,不过斥逐异议之臣而更用人。必不忍行亡秦偶语之禁,起东汉党锢之狱,多士何畏而不言哉?臣恐逐者不已,而争者益多,烦言交攻,愈甚于今日矣。欲望致和而厂乐,岂不疏哉?古之求治者,将以措刑也。今陛下求治则欲致刑,此又群臣误陛下也。臣知其说矣,是出于苟卿。苟卿喜为异论,至以人性为恶,则其言治世刑重亦宜矣。而说者又以为《书》称唐虞之隆,刑故无小,而周之盛时,群饮者杀。臣请有以诘之。夏禹之时,大辟二百,周公之时,大辟五百,岂可谓周治而禹乱耶?秦为法及三蕨,汉除肉刑,岂可谓秦治而汉乱耶?致之言极也。天下幸而未治,使一日治安,陛下将变今之刑而用其极欤?天下几何其不叛也,徒闻其语而惧者已众矣。…… ……今天下有心者怨,有口者谤,古之君臣相与忧勤以营一代之业者,似不如此。古语日:“百入之聚,未有不公。”而况天下乎!今天下非之,而陛下不回,臣不知所税驾矣。《诗》曰:“譬彼舟流,不知所届。心之忧矣,不遑假寐。”区区之忠,惟陛下察之。臣谨昧死上对。P13-19 后记 《林语堂英译诗文选》丛书共分六册,英汉双语形式呈现,诗文书画相映戚趣。篇目摘自林语堂《古文小品译英》、《苏东坡传》、《中国印度之智慧》等著作。丛书编辑过程中,具有时代特色的英文行文一概存旧,除林语堂英文原注外,补充若干编者注,并附中文诗文,供读者参考。 美国波士顿大学艺术史系白谦慎教授为各分册题写书名,杭州师范大学江平副教授为附图提供指导,谨致谢忱。 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。