《世界经典童话集》是在民国时期儿童读物基础上整理出来的一套童话集,主要以国别分类,整理了荷兰、法国、意大利、西班牙、丹麦、伊朗、土耳其、印度等八国童话,另有一本《都娜童话集》,为市面鲜见。这些童话最初出版于20世纪二三十年代,是晚清以来中国译介外国儿童文学作品中具有代表性的童话作品。由陈骏编著的《美人猴(都娜童话集)/世界经典童话集》收录都娜长篇童话3篇。
这些童话大部分都有译者序。序言中译者对童话产生国家的历史、文化、现状,以及童话的情形特点都作了简要的介绍,目的是使阅读童话的中国小朋友能够通过童话认识他国,也通过对他国的认识进一步理解童话。从这些序言中能看到当时译者对中国儿童的一颗谆谆之心。
美人猴是一位善良美丽的公主,在她出生时,受到仙子的魔法,变成一只小猴子。她被一位王后收养,王子非常喜欢她,给她取名叫“小玩具”。美人猴渐渐长大,她深深地爱上了王子,但是,她怎样才能解除身上的魔法?相信每一位小朋友读到这篇故事,都会被吸引。
除了《美人猴(都娜童话集)/世界经典童话集》,还有《玫瑰公主》《仙王子》,生动曲折的故事总会打动富有爱心的小读者,让人爱不释手。
《美人猴(都娜童话集)/世界经典童话集》由陈骏编著
国王听到此话,立刻吩咐赶造一座大楼台,愈快愈好。造成后,将公主移住在里面,国王、王后,和两个兄弟,天天去看望她,免使她心中生厌。她的大哥名叫大王子,二哥叫做小王子。他们都是很热情地爱这小妹妹。因为她是一个世上仅有的美人,真有一笑值千金的可爱。当她芳龄十五的时候,大王子对国王说:“爸爸,妹子年已长大,正可字人了,我们是否要给她在最近举行婚礼?”同时,小王子也每每向王后去说,可是他们总用别的话来掩饰,并没有关于结婚的答复。
后来,国王与王后同时染病甚笃,不久双双亡过。国中伤了国王与王后,人人都很悲戚,全国充满着悲哀的空气,城中常打着丧钟。玫瑰公主失去了亲爱的父母,更比别人悲恸不安。
在国王与王后大殓后,丧葬毕,朝中的公侯大臣拥立大王子登王位。他头上戴着金冠,身上穿着绣日月的金龙袍,坐在嵌金镶玉的龙椅上。满朝文武大臣,山呼万岁,朝贺新君,顷刻全国布满着欢声。
新国王和他的弟弟互相商议道:“现在,我们已有权在手,可以将妹子从幽禁的高楼中放出来,因她已在那里过了许多年的疲困生活。”他们当即穿过花园,向高楼而来,这高楼建造在花园角上,高耸云霄,因为老国王与老王后,预备给她在此养老终身。玫瑰公主正在绣架前绣花,看两位哥哥上来,便立起身来,执着新国王的手,对他说:“请陛下的早安,现在你是一位国王了,我已成了你的下臣。恳求你释放我出此高楼,此地我已住得非常乏味,连生趣都没有了。”说完,哭泣起来。国王抱住她安慰她,叫她不必哭,并说明是来领她离开此楼,移住到一座精美的别墅里去的。小王子带了一满袋的精美食品送给她,对她说:“你跟我们来,离开这恶俗的囚牢吧。不久,国王定必替你访求一位丈夫来,请你心中再不要痛苦。”
当时,玫瑰公主见到美丽的花园,充满着鲜花美果,和澄清的喷泉,因为她从来没有见过这些东西,很觉奇异,简直讲不出一句话来。只是,注着两眼目不暇接地观看。有时散步,有时休息,有时采果,有时折花。她有一只小犬名唤福龙,毛色纯绿,颇像一只鹦鹉,只有一只耳朵,善于跳舞。此时在她跟前乱跑乱叫,跳跃欢呼不已。福龙为公主唯一的快活良伴。一次,它忽然跑进一个小树林去。公主跟在后面,也进林去,见一只雄孔雀,颇觉奇怪,张开美丽的长尾,彩色辉映,真是美观非常,使公主见了,目不转睛地注视。
国王与小王子也同时进来找她,问她见了什么如此快乐。她便将孔雀指点给他们看,并问这是何物。他们告诉她这是鸟类的一种,有时也可以叫。她说:“什么?你们怎敢杀死这样美丽的鸟,并且吃它?现在宣告你们,我永远不愿与谁结婚,除非孔雀国王,要是我做了孔雀王后的时候,自然要很谨慎地管理它们,使一只都不给人吃去。”国王听到此话,十分诧异,他的惊讶状态谁都描写不出。说道:“但是,妹子,我们到哪里去找孔雀王呢?”她说:“陛下,随你欢喜,任何地方都可找,可是我总不再嫁别人了。”
决定后,兄弟二人领她到别墅中居住,因公主深爱孔雀,也把它养在公主卧室中。宫中的宫娥侍女们从未见过她面,都急来请安,并行朝见礼。有的送糖果来,有的送锦绣衣服来,有的送美丽飘带来,有的送绣花拖鞋来,有的送珍珠金刚钻来。她既出身高贵,生性谦和,处处受人爱敬,处处受人欢迎和款待,男女贵族馈送精美的礼物,无不使她快乐。
她既有了好的伴侣,国王与王子以为世界上果有孔雀王,遂决心去访求。先命名画家画成一个玫瑰公主的玉照,神形毕肖,只是不能说话。他们对她说:“除了孔雀王之外,你既不愿与任何人结婚,现在我们一齐出去,到普天下去访求。要是寻到自然快乐无穷。但在我们未回之先,请你好好为我统治王国。”
玫瑰公主谢了他们的好意,能任艰困不远万里去求。说:“你们不在时,国政自当由我谨慎治理,暇时则玩赏美丽的孔雀,看看福龙的跳舞。”同胞兄妹分别之时,少不得洒许多离别的泪,各说“珍重”而别。
两位王子~路上询问路人:“你知道孔雀王吗?”人人都答“不知,不知”。一路探访过去,直到非常远的地方——无论何人都不会旅行到如此遥远。
他们来到金虫国,见一切奇形怪景,都是生平所未见的。嗡嗡之声,到处皆是。王子们很怕将自己两耳震聋,向一个似有灵性的金虫,问询孔雀王的所在地。金虫答说:“先生们,它的王国离此还有十万八千里。你们此去多远呀!”
P4-P7
《世界经典童话集》是在民国时期儿童读物基础上整理出来的一套童话集,主要以国别分类,整理了荷兰、法国、意大利、西班牙、丹麦、伊朗、土耳其、印度等八国童话,另有一本《都娜童话集》,为市面鲜见。
这些童话最初出版于二十世纪二三十年代,是晚清以来中国译介外国儿童文学作品中具有代表性的童话作品。这些童话大部分都有译者序。序言中译者对童话产生国家的历史、文化、现状,以及童话的情形特点都作了简要的介绍,目的是使阅读童话的中国小朋友能够通过童话认识他国,也通过对他国的认识进一步理解童话。从这些序言中能看到当时译者对中国儿童的一颗谆谆之心。
这套童话作品在语言上普遍呈现出朴素、干净、口语化的民间风格,不事雕饰,亲切自然。无论是童话的选择,还是译述的把握,都很用心,是一套耐读的优秀作品,能给每一个纯真的心灵播下善与美的种子。