网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 再不旅行就老了(升级版典藏)/美丽英文
分类 教育考试-外语学习-英语
作者 刘育红//陈微微
出版社 现代出版社
下载
简介
编辑推荐

刘育红编著的《再不旅行就老了(升级版典藏)/美丽英文》编著意在以最好的姿态,将这一句句掩卷难忘的妙语佳言、一篇篇震撼心灵的永恒经典呈现给你。365天享受阅读,从美丽英文开始……这就是《再不旅行就老了(升级版典藏)/美丽英文》为你精心送上的礼物。如果你的心在此刻被触动,请带着久违的心情,坐下来细细品读一番,让灵魂沉浸在此刻的静谧,让生命感受这永不消逝的美丽!

内容推荐

遇见令人心醉的风景,成长从心旅行开始……

在这里,你会遇见令人心醉的风景、妙趣横生的文化,享受停在舌尖的美味、改变一生的邂逅……在旅行中遇到的每一个人、每一件事与每一处美丽景色,都可能成为一生中难忘的风景。成长,从一个人的心旅行开始;青春,因为年轻所以上路。

刘育红编著的《再不旅行就老了(升级版典藏)/美丽英文》为“美丽英文”系列的旅行卷,围绕“旅行”主题,选取的内容包括旅途中的优美景致、美妙的异域文化、旅行必知的建议、生命中种种相遇的故事等。《再不旅行就老了(升级版典藏)/美丽英文》中配以重点词汇注释、经典双语名言、文化小课堂等背景知识介绍,让读者在这些优美动人的英文佳作中,学习更多的文化知识,感受旅行的独特和快乐;有时,给自己一次旅行,就是让自己在未来更好地上路。

目录

Chapter 1 见,那些令人心醉的风景

 探寻罗阿坦岛上的珍宝

 天堂岛的热带风情

 棕榈泉:你从未有过的体验

 世上最有异域风情的地方——拉斯维加斯

 希腊——阳光下的度假屋

 令人窒息的美——喀拉拉邦之旅

 揭开温莎城堡的神秘面纱

 东京行:感受异域风情

 美丽埃及,值得一游

 出门需要知道的五件事

Chapter 2 感动,那些改变一生的邂逅

 假如人生不曾相遇

 渴望你的爱

 乞丐的启示

 谁能拒绝十二次微笑

 圣诞的早晨

 爱莫大焉

 天使的故事

 一杯牛奶的温暖

 令人心醉的微笑

 楼梯上的陌生人

 生命中的美丽瞬间

 爱是无条件的

Chapter 3 享受,那些停在舌尖的温暖

 著名甜点的故事

 台湾传统的一天三餐

 比萨:你不知道的事

 德里的素食餐馆

 菲律宾食物

 美国人的夏日饮品

 咖啡文化

 玉米卷

 维也纳夜生活:酒吧

 巧克力爱好者的十大胜地

Chapter 4 那些在国外租房而居的日子

 儿子的“计算器”

 一封给你的信

 为你骄傲

 友好的报答

 诚实是最棒的礼物

 生命中的过客

 天使的照片

 永不放弃

 美丽的微笑与爱

 一生的爱

 追忆美好时刻

 独自旅行五点建议

Chapter 5 分享,那些妙趣横生的文化

 玛雅文明的衰落

 吉隆坡节日:开斋节 

 清迈节日:博桑雨伞节

 因爱而建

 肯尼亚文化

 东方神龙

 美国人的待客之道

 美国的黑色星期五

 全世界奇特的婚礼习俗

 入乡随俗必知的五大禁忌

Chapter 6 青春,因为年轻所以上路

 再不旅行我们就老了

 家在路上

 寻找夏洛克·福尔摩斯:我的伦敦之行

 当爱在召唤

 漫步旧金山

 在最美的时候你遇见了谁

 三十三条相处建议

 不只是一笔奖学金

 给自己三个理由:年轻时候去旅行

 五招让你的旅行更有意义

试读章节

One of the pleasantest things in the world is going a journey, but I like to go by myself. I can enjoy society in a room; but out of doors, nature is company enough for me. I am then never less alone than when alone.

“The fields was his study, nature was his book.”

I cannot see the wit of walking and talking at the same time. When I am in the country, I wish to vegetate like the country. I am not for criticizing hedgerows and black cattle. I go out of town in order to forget the town and all that it is in it. There are those who for this purpose go to watering-places, and carry the metropolis with them. I like more elbow-room, and fewer encumbrances. I like solitude, when I give myself up to it, for the sake of solitude; nor do I ask for.

“—a friend in my retreat, whom I may whisper solitude is sweet.”

The soul of a journey is liberty, perfect liberty, to think, feel, do just as one pleases. We go a journey chiefly to be free of all impediments and of all inconveniences; to leave ourselves behind, much more to get rid of others. It is because I want a little breathing-space to muse on indifferent matters, where contemplation “May plume her feathers and let grow her wings, that in the various bustle of resort. Were all too ruffled, and sometimes impaired,” that I absent myself from the town for a while, without feeling at a loss the moment I am left by myself. Instead of a friend in a post-chaise or in a Tilbury, to exchange good things with and vary the same stale topics over again, for once let me have a truce with impertinence. Give me the clear blue sky over my head, and the green turf beneath my feet, a winding road before me, and a three hours’ march to dinner—and then to thinking!   It is hard if I cannot start some game on these lone heaths. I laugh, I run, I leap, I sing for joy.

旅行是世上最惬意的事情之一,不过我喜欢独自旅行。居于室内,我尚喜欢与人交往;然而身处户外,大自然这个同伴对我已是足够。那时,我虽然孤独,但不寂寞。

“田野是书房,自然是书籍。”

我不清楚一边散步一边说话的妙处在哪里。身处乡村时,我就希望过着单调悠闲的生活,正如乡村给人的感觉一样。我不会对那一排排的树篱和黑色牛群进行过多的评论。我离开城镇就是为了忘掉城镇以及城镇里的一切。然而,还有一些人,他们也是为了这个目的而去,却把大堆大堆的行李(整个城市)一同带去。对于我,我要的是更多的宽裕,更少的累赘。我性喜孤僻,当我委身这样做时,我别无他求;我也并不强求。

“隐居之中得一友,与之窃语孤独之事,悦哉。”

旅行的真谛是自由,完全的自由,让思考、感受和行动合为一体。我们之所以出游,主要在于摆脱一切障碍和一切不便之处;在于放飞自己,更在于摆脱别人。因为我想要一点自由呼吸的余地,冥想无关紧要的事,那时,思想的羽翼势将丰满,从前因常出没于喧闹之地而产生的想法会备受冲击,甚至是动摇。我辞别城镇一段时期,但当孑然一身时,我也毫无失落感。这时,无须坐在马车上与朋友交谈美食——这一陈旧的话题往往变着样地被讨论,这样也避免了我的冒失之举。我愿头顶清澈蓝天,脚踏清新绿草,前方蜿蜒小路,行走三个小时前去进餐——然后驰骋遐想!那里的生活始终享受,因为我会在寂静的草地上尽情玩乐。我大笑着奔跑,跳跃着欢歌,为这一切满心欢喜。

序言

旅行是世上最惬意的事情之一。不过我喜欢独自旅行。居于室内。我尚喜欢与人交往;然而身处户外,大自然这个同伴对我已是足够。那时,我虽然孤独,但不寂寞。

“田野是书房,自然是书籍。”

我不清楚一边散步一边说话的妙处在哪里。身处乡村时,我就希望过着单调悠闲的生活,正如乡村给人的感觉一样。我不会对那一排排的树篱和黑色牛群进行过多的评论。我离开城镇就是为了忘掉城镇以及城镇里的一切。然而,还有一些人,他们也是为了这个目的而去,却把大堆大堆的行李(整个城市)一同带去。对于我,我要的是更多的宽裕,更少的累赘。我性喜孤僻,当我委身这样做时,我别无他求;我也并不强求。

“隐居之中得一友。与之窃语孤独之事。悦哉。”

旅行的真谛是自由,完全的自由,让思考、感受和行动合为一体。我们之所以出游,主要在于摆脱一切障碍和一切不便之处;在于放飞自己,更在于摆脱别人。因为我想要一点自由呼吸的余地,冥想无关紧要的事,那时,思想的羽翼势将丰满,从前因常出没于喧闹之地而产生的想法会备受冲击,甚至是动摇。我辞别城镇一段时期,但当子然一身时,我也毫无失落感。这时,无须坐在马车上与朋友交谈美食——这一陈旧的话题往往变着样地被讨论,这样也避免了我的冒失之举。我愿头顶清澈蓝天,脚踏清新绿草,前方蜿蜒小路。行走三个小时前去进餐——然后驰骋遐想!那里的生活始终享受,因为我会在寂静的草地上尽情玩乐。我大笑着奔跑,跳跃着欢歌,为这一切满心欢喜。

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/13 6:23:43