网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 无名的裘德(秭译本)/世界文学名著
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (英)托马斯·哈代
出版社 兰州大学出版社
下载
简介
试读章节

村上小学的老师要走了,村上的人似乎无不依依不舍。克勒斯沟的磨坊主把他的单驾白篷小马车借给了老师,让他把行李拉到离此大约二十英里的他要去的那座城里去。马车虽然不大,拉老师的行李却绰绰有余。老师在学校里用的家具,一部分原本是校董们借给的。除了一箱书外,老师所拥有的唯一大件东西便是一架竖式小钢琴。这还是他想学乐器的那年,在一次拍卖会上买的。后来兴致逐渐消失,弹钢琴的技巧一点也没有学会。买来的这个家当便成了每次搬家的累赘。

教区长是一个不喜欢看到送往迎来情景的人,这天离开村子到别处去了,打算天黑才回来。到那时新来的老师该已来到并安顿妥当,一切都已恢复正常。

村里的铁匠,村里农场主的管家和老师本人都在客厅里站着,面对这架钢琴,不知如何是好。须知,老师已经说过,即使钢琴能装进马车,到了他要去的那个城市——克里斯特敏斯特后,他也不知道拿它怎么办,因为到那里后,一开始他只能找个临时住处。

一个十一岁的小男孩,刚才一直在默默地心事重重地帮老师收拾东西,现在来到了他们三人跟前,见他们在抓耳挠腮想不出办法来,便开了口。他初听到自己的声音还脸红起来。他说道:“老师,我姑婆有一间大柴房,是否可以放在那里,等你找到固定住处之后,再来把它取走。”

“这个主意不错!”铁匠说。

大家决定派两个人代表老师去拜见一下孩子的姑婆——本地的一位老姑娘——问问她让不让菲洛岑先生把钢琴暂放她家,以后派人来取。铁匠和农场主的管家动身去看孩子建议的办法是否可行,只剩下孩子和老师站在那里。

“裘德,我要走,你难过吗?”老师和蔼地问道。

孩子泪如泉涌。原来他不属于白天上课的正规学生。正规学生和老师之间的师生关系没有什么稀奇。他是在这位老师来了之后才蒙允夜里来学校听课的。而那些正规学生——如果定要讲出真实情况——此时此刻站得远远的,丝毫没有前来给老师帮忙的意思,活像耶稣当年的那些门徒。

孩子不自然地掀起手中的书——这是菲洛岑先生送给他的临别礼物——承认自己心里难过。

“我也心里难过。”菲洛岑先生说。  “你为什么要走,老师?”孩子问道。

“唉,说起来话长。我走的原因说给你听你也不懂,裘德。你再过几年也许才能懂。”

“老师,我想我现在就能听得懂。”

“那我就给你说说吧,不过你可不要告诉别人。你可知道大学多重要,大学学位多重要吗?一个人要想教书,就必须有这块金字招牌。我的打算,也可以说我的梦想,是取得大学毕业的资格,然后能当上个牧师。我住在克里斯特敏斯特,或者住在它的附近,可以说就等于住到了近水楼台之上。如果我的计划还不太脱离实际,我认为住到那里总比住到别处实现的可能性要大一些。”

铁匠和农场主的管家回来了。福里老姑娘的柴房一点也不潮湿,一看就知道能存放钢琴。看样子她自己也很愿意给这件乐器腾一个立足之地。因此,他们就把钢琴撂在那里不动,到晚上人手多的时候再搬。老师最后环顾了周围一眼。

裘德帮助往车上装小的物件。菲洛岑先生九点钟上了马车,坐在他的书箱及其他行李旁,向朋友们告别。

“我不会忘记你,裘德。”马车起动的时候,他微笑着说,“要记住,做个好孩子,对地上的动物空中的鸟都要爱护,只要你看得懂尽量多看书。如果有那么一天,你来到克里斯特敏斯特,看在故交的份上,不要忘记想办法找到我。”

马车嘎吱嘎吱地驶过村边的青草地,在教区长宅第附近,一拐弯,消失了。孩子回到了青草地边上的汲水井那里。原来他是把两只水桶撂在那儿,来帮助老师兼恩人装车的。现在他的嘴唇有点颤动。他打开井盖,开始往下放桶的时候,他停顿下来,用前额和两臂趴在井架上,脸上表情呆呆的。只有过早饱尝人世辛酸的心事重重的孩子才会有这种表情。他凝视着的这座井和这个乡村一样的古老,从他现在这个姿势往下看,像是一个深长的圆桶形透视图景,末端是一百米深处颤动的水面,如同盘子大小,闪闪发光。靠近井口的井壁上,密密实实地长着青苔,再往上则是鹿舌状的蕨类植物。P2-3

目录

第一部 在玛丽格林

第二部 在克里斯特敏斯特

第三部 在梅洛彻斯特

第四部 在莎士顿

第五部 在阿尔德不列科姆及其他地方

第六部 重归克里斯特敏斯特

序言

秭佩,原名孙立本、孙御佩,1925年6月出生,河南叶县人。1946年考入北京大学西语系英语专业学习。1961年起在兰州大学从事专业英语教学,历三十余栽;曾任兰州大学外国语学院教授、中国翻译工作者协会理事、甘肃省外国文学学会顾问等职。

秭先生学养深厚,精于翻译,在从事教学、科研之余,笔耕不辍,翻译了大量的文学作品。古稀之年,仍查漏补缺,匡正译本,又译《傲慢与偏见》,使之成为他所有译作中的精品和代表性作品。他的译作有不少是首次汉译,填补了我国外国文学翻译与研究领域的空白;也有不少译作被列为翻译学的经典范例,受到了国内同行的高度赞扬和推崇。因为文学翻译上的突出成就,他被收入《中国翻译家辞典》《世界杰出学者辞典》《世界翻译家辞典》等大型名人录。

秭译本忠实原著,译笔质朴,文字既规范畅达,又尽传原作之神韵,字里行间蕴蓄着睿智独到的见解,闪烁着幽默乐观的光华,体现了译者对原作准确把握和娴熟驾驭的高超水平,具有很高的文学审美价值,是值得怀着敬意去品读的经典。

承蒙秭先生夫人李沂女士和其他译者授权,秭译本集结了秭先生的主要著作,包括珍·奥斯汀的《傲慢与偏见》《曼斯菲尔德庄园》、w.s.毛姆的《刀锋》、安东尼·特罗洛普的《首相》(上、下)《如今世道》(上、下)、盖斯凯尔夫人的《西尔维亚的两个恋人》《妻子和女儿》(上、下)、托马斯·哈代的《无名的裘德》,共八种十一册。这些名著的集中出版,一为纪念秭先生这位知名的翻译家,一为保存和普及经典作品尽些微薄之力。

个人作品的多卷本是最忌分批出版的。为确保译本一次性按时推出,编辑们以高度的热忱和谨慎的态度,夜以继日,一丝不苟,仔细编校,做了大量的工作,从而既保证了质量,又争取了时间。此外,在出版过程中,南京财经大学教授、兰州大学外国语学院原院长冯建文,兰州大学外国语学院原副院长武国蕊给予了多方面的支持。当译本印行之际,谨向所有为之付出过辛劳的人们致以最高的谢忱。

翻译是一项发现美、创造美、传递美的工作,但翻译同时又始终带有一种缺憾美;不敢说秭译本句句精绝,然瑕不掩瑜,译本在匡正讹误之外,更有诸多精妙传神之处等待与读者分享。这正是我们所期望的。

兰州大学出版社

甲午年岁首

内容推荐

《无名的裘德(秭译本)》以悲怆的笔调叙述了乡村青年裘德一生的悲剧。裘德好学深思、刻苦自修,却始终被拒之于大学门外。女主人公淑聪颖美貌,更重要的是具有独立的人格和思想,蔑视世俗和僵化的宗教,但她跟裘德的爱情却为教会所不容、世俗所不齿。裘德壮志不酬、谋职无路、告贷无门,绝望中,他的长子同弱妹幼弟一同吊死。淑遭此惨变,终向命运和教会屈服,离开了深爱的裘德,自由的思想、独立的人格均遭毁弃。裘德则终日纵酒,郁郁成疾,年未满三十即含恨而终。

《无名的裘德(秭译本)》的作者是托马斯·哈代。

编辑推荐

裘德是一个聪明而勤奋的孤儿,自小被农夫养大,但他渴望有朝一日成为大学生,能过上美好的生活。可惜他跟当地的美少女阿尔贝拉一度春风之后被逼成婚,失去念大学的资格,但他还是搬到大学城附近工作,希望获得入学机会。开始的激情永远也敌不过时间的冲刷,加上不同的性格和文化水平使得两人间慢慢地出现了不愉快。裘德逐渐无法忍受阿拉贝拉本性那粗野和难以相融的性格,阿拉贝拉也一样。一天,阿拉贝拉终于离开了裘德。此时,裘德心中的理想又再恢复了……托马斯·哈代的《无名的裘德(秭译本)》一经问世,就在当时的社会引起很大的反响,书中人物的历程颇受争议。

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/9 5:06:35