乔治·奥威尔(1903—1950)是英国伟大的人道主义作家、新闻记者和社会评论家,著名的英语文体家。《动物农场(中英双语本)(精)》是奥威尔最优秀的作品之一,是一则入骨三分的反乌托邦的政治讽喻寓言。农场的一群动物成功地进行了一场“革命”,将压榨他们的人类东家赶出农场,建立起一个平等的动物社会。然而,动物领袖,那些聪明的猪们最终却篡夺了革命的果实,成为比人类东家更加独裁和极权的统治者。“多一个人看奥威尔,就多了一分自由的保障”,有论家如是说。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 动物农场(中英双语本)(精)/国民阅读经典 |
分类 | 教育考试-外语学习-英语 |
作者 | (英)乔治·奥威尔 |
出版社 | 中华书局 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 乔治·奥威尔(1903—1950)是英国伟大的人道主义作家、新闻记者和社会评论家,著名的英语文体家。《动物农场(中英双语本)(精)》是奥威尔最优秀的作品之一,是一则入骨三分的反乌托邦的政治讽喻寓言。农场的一群动物成功地进行了一场“革命”,将压榨他们的人类东家赶出农场,建立起一个平等的动物社会。然而,动物领袖,那些聪明的猪们最终却篡夺了革命的果实,成为比人类东家更加独裁和极权的统治者。“多一个人看奥威尔,就多了一分自由的保障”,有论家如是说。 内容推荐 《动物农场(中英双语本)(精)》是一则全球著名的反乌托邦政治讽喻寓言,出版于1945年。正是这部短小精悍的作品奠定了英国记者乔治·奥威尔的地位,使得他一跃成为具有国际影响力的著名作家。 农场的一群动物在猪的带领下酝酿并成功地进行了一场“革命”,驱赶了压迫动物的人类。然而,动物们在短暂品尝到胜利的滋味之后,就不得不从事比以前更高强度的劳动,目睹前所未见的自相残杀的场面。他们只能从自己已经名义上当家作主中寻求精神安慰。他们的领袖,在不知不觉中篡夺了革命的果实,成为比人类更加独裁的统治者。 《动物农场(中英双语本)(精)》在二战接近尾声时发表,一经出版就在全球范围内产生轰动效应,在刚经历过血腥战争的读者中产生强烈的共鸣。但是这部作品并不只是一篇时效性强的应景之作。作品语言之精炼,内涵之深广,让它超越了时代,成为当之无愧的世界经典。 目录 别一番滋味在心头——中译本序 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 试读章节 第一章 庄园农场的琼斯先生关上鸡窝门,准备入夜休息,可是由于醉得太厉害,竟然忘了挡上家禽出入的小洞。他跌跌撞撞地穿过院子,手中提灯的光晕也随之晃来晃去。他在后门踢掉靴子,从厨具室①的酒桶中给自己弄了当天的最后一杯啤酒,然后就上床了。这时,琼斯太太早已鼾声如雷。 卧室里的灯刚熄灭,一阵骚动就掠过了农场的所有栏圈。消息在白天就传开了,那只名叫“老少校”,曾经获过奖的中型约克郡公猪头天晚上做了一个奇怪的梦,想给动物们讲讲。大家一致同意,在琼斯先生睡下之后到大畜棚集合。老少校 (尽管他参赛时名叫“威灵顿帅哥”,但大家总是叫他“老少校”)在农场德高望重,所以大家都愿意晚睡一个小时,来听他讲话。 大畜棚的一头有个凸起的平台,老少校的稻草床就在那里。此时,他已经安卧在上面,头顶的横梁上悬着一盏提灯。老少校十二岁了,近来颇有些发福,但仍然是一只仪态威严的猪。虽然满口獠牙,但他看上去还是聪明而和善的。不久,动物们陆续来了,并按照各自的习惯,舒舒服服地安顿下来。最先进来的是三只狗:蓝铃花、杰西和品切,后面跟着的一群猪卧在了紧贴在平台前的草堆上。 母鸡卧在了窗台上;鸽子呼扇着翅膀飞向椽子;绵羊和奶牛卧在猪后面,开始反刍。那两匹拉车的马,拳击手和三叶草一起走了进来。他俩走得很慢,小心翼翼地放下毛茸茸的蹄子,唯恐踩到被稻草盖住的小动物。三叶草是匹矮墩墩的中年母马,在生下第四只小马驹后,再也没有恢复原来健美的身材。拳击手身形威猛,差不多有六英尺①高,力气大得一个顶俩。他鼻子上有道白色条纹,令他看起来有几分傻气。事实上,他也的确不怎么聪明,但却靠不屈不挠的品格和干活时的大力气赢得了所有动物的尊敬。跟在马后面的是白山羊穆丽尔和毛驴本杰明。本杰明是农场里年纪最大、脾气最坏的动物。他很少说话,一旦张口,通常都是尖刻辛辣的冷嘲热讽。比如,他曾说,上帝让他长尾巴是赶苍蝇用的,但他宁愿没有尾巴,也不要有苍蝇。在农场的所有动物中,唯有他从来不笑。被追问原因时,他答说,没瞧见什么好笑的。尽管从未公开承认,但他显然很喜欢拳击手。他们两个经常在果园那边的小牧场上一起过周日,肩并肩地吃草,一句话也不说。 两匹马刚刚卧下,一群没娘的小鸭子就鱼贯而人,细声细气地嘎嘎叫着,摇摇摆摆地想找个不会被踩着的地方待着。三叶草用粗壮的前腿围住他们,像堵墙似的,小鸭子们舒舒服服地躺在里面,很快便酣然入睡。直到最后一刻,给琼斯先生拉双轮轻便马车的白色母马莫莉才步态优雅、拿腔拿调地走了进来,嘴里还嚼着一块糖。莫莉长得很漂亮,但却笨得要命。她在前排找了个位置,然后就开始摇头晃脑地拨弄自己白色的鬃毛,希望大家注意到扎在上面的红丝带。猫最后一个到来。像往常一样,她四下张望一番,想找个最暖和的地方,最后挤进了拳击手和三叶草中间。老少校讲话时,她一直心满意足地发出呼噜呼噜的响动,一个字也没听进去。 这时,除了睡在后门背后栖木上的那只养熟的乌鸦摩西之外,所有动物都到齐了。老少校看到大家各就各位,全神贯注地等着自己,就清了清嗓子,开口说道: “同志们,你们已经听说我昨晚做了个怪梦。我先谈点儿别的事,稍后再讲我的梦。同志们,我恐怕来日不多了。在临死之前,我觉得有责任把自己一辈子积累的智慧传授给你们。我活得够长的了,所以,独自躺在圈里的时候,我有大把的时间思考。我觉得自己明白了生活真谛,而且并不比任何活着的动物参悟得差。我就想跟你们谈谈这个话题。 “同志们,咱们过得怎么样呢?看看吧:我们的生活苦不堪言,艰辛无比,而且非常短暂。我们出生后,只能得到刚够维持生存的食物。那些能干活的被驱使劳作,直至耗尽最后一点气力;当我们年老体衰,没有用处的时候,就会被残忍地宰杀掉。在英格兰,一岁以上的动物根本不知道何谓快乐与休闲;在英格兰,没有任何动物是自由的。动物的生活就是痛苦与被奴役——这就是血淋淋的事实。P1-3 序言 这是一部非常有名的小说,特别是在英语国家。 这是一部很难翻译的小说,特别是译成汉语。 这是一部必须有汉译本的小说,无论从内容、从样式、从语言、从收入英语词典又被广泛使用的被称为“奥威尔式”的词汇。我们需要扩大视野。这是一部读后令人百感杂陈,别有一番滋味在心头的小说。它是寓言,是乌托邦,却又实在,让人忍俊不禁,却又心惊肉跳。 小说的作者乔治·奥威尔(GeorgeOrwell,1903一1950)是英国左翼作家。当过教师、书店店员、小说评论员。1936年底,作为西班牙共产党领导的共和军的一员,参加西班牙内战。二战期间,成为战地记者。1950年死于肺结核,只活了47岁。他以敏锐的洞察力和犀利的文笔,描述并审视了他生活的短暂岁月,做出了许多超越时代的预言。《动物农场》是他的代表作之一。早在1944年就已经写成,却遭到四家出版社的拒绝,直到1945年8月,才得以出版,立即好评如潮。奥威尔声名大振。 《动物农场》是一部反乌托邦的政治讽喻寓言。农场里的一群牲畜发动了一场革命,将压榨他们的人类农场主驱逐出境,建立起一个平等的动物社会。然而,动物的领袖(聪明的猪)却篡夺了革命的果实,成为比人类农场主更加独裁、残暴的极权统治者。西方一些评论家说,这是一部“斯大林暴政的寓言版史册”。奥威尔本人在《动物农场》1947年乌克兰语版的序言中说:“在过去的十年中,我一直确信,如果我们想使社会主义运动恢复生机,就必须摧毁俄国神话。”看来,他确乎认为前苏联的社会主义已经变色,走向了歧路。 译者是一位勤恳诚实的编辑和作家,她以这部享誉世界的名著警醒国人,拳拳之心令我感动。使山河变色的力量不独在外部,而更在我们内部。既得利益集团的贪腐和对公权力的垄断与滥用,就是我们很大的危机。如今我们进入新的更加深入的改革时期,严惩贪腐、除弊兴利,必然受到全国人民的衷心欢迎和拥戴。那些戒除贪腐的法律、纪律,那些将权力关紧的制度“笼子”也必然会出现。共和国不会被唱衰,这是一定的。一个民主法制、公平和谐、人民幸福、繁荣富强的中国特色社会主义社会必定会实现。 译者晓畅又不失幽默诙谐的文笔,让读者时而深思,时而惊悚,时而又激情满怀。我相信这不仅是原著的风采,也是译者功力的表现。一位勤恳、朴实的翻译家正卓然而立,真让人高兴。 读这样的小说,会让我们开阔眼界;听不同的声音,使我们耳朵更加敏锐。世界本来就纷繁复杂,况乎今日地球已经缩小为村庄。不同的风,每天从头顶流过;各种滋味,掠过心头。不必惊诧,毋需烦躁。为人民的幸福而工作,为世界的大同而努力,虽或平凡,亦足自许。是为序。 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。