网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 文学翻译主体性范畴之主-客体互动性研究
分类 文学艺术-文学-文学理论
作者 杨洁
出版社 中国社会科学出版社
下载
简介
目录

序言

前言

导论

 第一节 研究的缘起

 第二节 原理性阐述

 第三节 研究的目标与研究问题

 第四节 研究的对象及方法

 第五节 研究的意义

 第六节 本书的结构

 小结

第一章 译者主体性发挥问题研究的概况

 第一节 译者主体性问题的由来

 第二节 西方语境中的译者主体性研究

一 古希腊罗马时期的极端译者主体性意识

二 语文学研究时期矛盾的译者主体性

三 结构主义时期译者主体性的遮蔽

四 后结构主义时期对译者主体性的发现和认可

五 后殖民主义时期对极端译者主体性的复归

 第三节 中国语境中的译者主体性研究

一 传统译论在译者主体性问题上的争论

二 当代译论对译者主体性研究的系统化

 小结

第二章 译者主体性发挥之主一客体互动性的哲学基础及分析框架

 第一节 马克思主义的“新世界观”——实践哲学

一 马克思主义实践哲学的基本特点

二 马克思主义实践哲学下的主体和客体及其相互关系

三 马克思主义实践哲学下的主客体关系的性质

 第二节 马克思主义实践哲学观照下的文学翻译主体和客体

一 文学翻译的主体

二 文学翻译的客体

 第三节 文学翻译客体的意义形态化及其定性

 第四节 文学翻译客体的价值属性化及其重构之原理

 第五节 把握文学翻译客体的语境参数论分析框架

 小结

第三章 译者主体性发挥之主一客体互动性的必然性分析

 第一节 译者的主体结构及其功能

一 译者的主体结构

二 译者主体系统结构及其基本功能特征

 第二节 文学文本的结构与意义存在方式

一 文学文本的结构特征

二 文学文本意义的存在方式

 小结

第四章 译者主体性发挥之主一客体互动的发生过程描述

 第一节 社会异域文学艺术需要的驱动

 第二节 文学翻译的动机和目的的产生

 第三节 译者的主体尺度对文本属性的价值化

 第四节 语境重构与暂构意义的生成

 第五节 文学翻译的艺术重现

小结

第五章 译者主体性发挥之主一客体互动性的实践可描写性和可证性

 第一节 文学翻译译者主体性发挥表现形态的研究范畴

一 广义的译者主体性发挥研究范畴

二 狭义的译者主体性发挥研究范畴

 第二节 文学翻译译者主体性发挥的描写和实证

一 译者主体性发挥之主一客体互动性的自证描述

二 译者主体性发挥之主一客体互动性的他证解析

 小结

结论

 第一节 本研究的总结

 第二节 本研究的创新点

 第三节 本研究的主要发现

 第四节 本研究的局限性及可拓展的空间

参考文献

后记

内容推荐

翻译主体性研究是翻译学系统理论研究的重要组成部分。但迄今为止,我们在这一问题的认识上有许多偏差。《文学翻译主体性范畴之主-客体互动性研究》从理论研究的范畴化视角出发,结合马克思主义实践哲学的有关原理重新审视现有研究,旨在论证译者主体性发挥的理据性,反拨有关此问题的极端化倾向。该书在作者杨洁博士论文的基础上修订而成,匿名评审专家认为,《文学翻译主体性范畴之主-客体互动性研究》“敏锐地捕捉到了学术前沿动向,有极强的理论意义,也具有一定的实际应用价值”;“译者主体性是翻译研究中的核心概念,也是当前国内翻译研究的一个热点。从马克思主义的实践哲学为理论框架来研究主客体互动性具有重要的理论意义与实践价值”。

编辑推荐

杨洁编著的《文学翻译主体性范畴之主-客体互动性研究》试图以马克思主义实践哲学为理论基础,结合价值论和和语境参数论等从主一客体互动角度对翻译主体性这一翻译学理论研究的核心范畴进行拓展性研究,旨在探讨文学翻译中译者主体性发挥的理据性以及其在翻译客体制约下的阈限性,从而揭示出译者主体性发挥的本质特征,在一定程度纠正我们先前在译者主体性发挥问题上的极端化认识。研究表明,从本质上看译者的主体性发挥是译者主体和文本客体之间主一客体互动过程。在此过程中,导致主一客体互动的必然性既有来自于译者主体内外结构和功能的诸种因素,也有文学文本特殊的结构和存意方式的众多特征。本研究还通过考察译者主体性发挥物化形态的可能形成过程,对文学翻译译者主体性发挥之主一客体互动本质特征进行了可描写性和可证性研究,做到既从宏观理论上说明问题,又从微观实践层面佐以客观事实加以印证。

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/7 14:04:06