网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 暗夜无星
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (美)斯蒂芬·金
出版社 上海文艺出版社
下载
简介
编辑推荐

《暗夜无星》是最黑暗的斯蒂芬·金继《肖申克的救赎后》最新中篇力作!

二○一○年“斯托克奖”和二○一一年“英国奇幻奖”最佳作品集!

我想我们已经在黑影中待得够久的了。只要你抓住我的手、忠实的读者,我会高兴地把你带回到阳光中去。我高兴走到阳光里,因为我相信大多数人本质上是善良的。我清楚我自己就是这样的。

我不能完全相信的反而是你。

内容推荐

《暗夜无星》是斯蒂芬·金继《肖申克的救赎》和《午夜四点》之后的第三部中篇小说集,获选二○一○年“斯托克奖”和二○一一年“英国奇幻奖”最佳作品集。《暗夜无星》收入的四篇小说,《1922》、《大司机》、《万事皆平衡》和《美满婚姻》,讲述的都是“陌生人”的故事:因妻子执意卖掉祖产而起了杀心的丈夫,发现枕边人不堪秘密的妻子,身患绝症、陷入危机的男人,惨遭强暴、命悬一线的女人……在命运的转折点上,他们最终所要面对的,无非是内心深处那个面目隐于暗处的自己。

目录

1922

大司机

万事皆平衡

美满婚姻

后记

试读章节

“我决不会在奥马哈生活,”我说,“傻子才住在城里头呢。”

照我目前所生活的地方来看,那句话想来真是讽刺,可我不会在此处久居的。这一点我心知肚明,就如同我明白是什么东西在墙里弄出声响来一样。我也明白,当尘世的命数走到尽头之后,我会在何处安身。我不知道地狱是否比奥马哈更糟。假如四周没有美丽的乡村环绕,恐怕奥马哈城早就成为地狱了,它不过是座不停地冒烟、四处散发着硫磺臭气的空落落的城市,满城尽是像我一样失魂落魄的人。

为了这一百亩地,我们在一九二二年冬天和春天争得不可开交。亨利夹在当中,不过他倒更偏向我这一边。他长相像他妈妈,但在对待故土的感情上,他更像我。他是个顺从听话的孩子,丝毫也没他妈妈那种傲慢无礼。一次又一次,他告诉妈妈,说他不愿住在奥马哈或别的城市,还说,只有她妈妈和我意见统一,他才会离开。可是意见统一这一点,我们永远都不可能做到。

我想到了诉诸法律。在这件事上,我作为丈夫,任何法庭都会坚持我有决定这块土地用途和目的的权利。这一点我有把握。可我却给一件事儿拦住了。倒不是担心邻居们的闲言碎语;我才不在乎乡下人嚼舌头呢。是别的。我心里早已恨她。对。我已经希望她死掉,这就是我没去诉诸法律的原因。

我相信每个人心里都住着另外一个人,一个陌生人,一个耍奸使诈的人。一九二二年三月,赫明顿的天空是银灿灿的,每块田地都变成了雪纱一般,我相信,在那时,农民威尔弗雷德·勒兰德·詹姆斯心中那个耍奸使诈的人已经对我妻子下了判决,裁定了她的命运。这是宣判死刑的判决。《圣经》上说,不知感恩的孩子像蛇牙,可是,纠缠不休、不知感激的老婆比蛇牙还要锐利。

我不是恶魔。我曾试图把她从那个耍奸使诈的人手中拯救出来。我告诉她,如果我们无法达成共识,她可以到林肯郡她母亲那儿去住,一个往西离这儿六十英里的地方——这段距离够远的,算得上是分居了,虽然还够不上离婚,但已表明我们的婚姻正在解体。

“然后把我父亲的地留给你?”她问道,接着把头甩向一边。我对那种傲慢的甩头动作早已厌恶到极点,她那时就像是匹驯养不到位的马驹子,鼻子里还会发出嗤嗤声。“这种事永远不会发生,威尔弗。”

我对她说,如果她坚持己见,我会从她手中把地买过来。这将不得不等上一段时间——八年,也许十年——但是,我会分文不差地把钱付给她的。

“一丁点一丁点地进账比一个子儿都没有还要坏,”她应答道(鼻子又“嗤”的一声,头又来了个侧甩动作)。“这是每个女人都懂的。法灵顿公司马上支付全部现款,而且他们打算给出的高价要比你的出手爽气多了。我才不会住在林肯郡呢。那又不是个城市,只不过是个教堂比房子还多的村子。”

您明白我的处境了吧?您不会不懂她把我置于的窘境吧?难道我就不能博得您的一点点同情?不能?那么就听听这件事吧。

那一年的四月头上——据我所知,距今已经八年了——她满面光鲜、神采奕奕地走到我身边。她把大半天时间都泡在麦克库克的“美容院”里,把头发做成厚厚的鬈子,悬在脸上,让我想到旅馆和客栈里的马桶纸卷儿。她说她有了个主意,那就是把那一百亩良田和农场一起卖给法灵顿公司。她认为,为了得到她父亲的那块地,公司会一并买下农场,因为那块地靠近铁路线(也许她想得有道理)。

“然后嘛,”那蛮不讲理的泼妇说道,“我们把钱分了,离婚,重新开始各自的生活。咱俩都清楚这就是你的心愿。”她说这话,俨然她不这么想似的。

“哦,”我说了声(像是要认真考虑这个意见),“那孩子跟谁呢?”

“当然跟我啦,”她说道,眼睛睁得老大老大。“一个十四岁的男孩需要跟他妈一起过。”

就是在那一天,我开始做亨利的工作了,我把他妈妈的最新计划告诉他。我们坐在干草垛上。我一脸哀伤,用最悲伤的声音,向他描述,如果允许他妈妈实施这个计划,未来的生活会是什么样:他会怎样失去农场和他的父亲;他会在一个大得多的学校里念书;他所有的朋友(大多是自孩提时代起便认识)会被撇下;他会在一个嘲笑他、骂他是乡巴佬的陌生人中为了一席之地打拼挣扎。另外一方面呢,我说,如果我们能够抓住土地不放手,我相信到一九二五年之前就可以付清所有的银行贷款,过上无债的幸福生活,呼吸甜美的空气,而不是从早到晚眼巴巴地望着猪内脏顺着从前清澈的小河漂流下来。“现在,你有什么想法?”在要多详细就有多详细地描绘了这个景况之后,我问儿子。

“和你一起住在这儿,爸爸,”他说,泪水顺着他的面颊涌下。“她为什么非要这样……这个……”

“你接着说,”我说,“讲真话绝不是诅咒,儿子。”

“这个贱货!”

“因为大多数女人都是贱货,”我说,“贱是她们本性中无法根除的一个部分。问题是我们如何应对。”

但是,我内心那个耍奸使诈的人已经想到牛棚后面的那口老井了,那口井只是用来盛泔水用的,因为它太浅太混浊——只有二十英尺深,比闸沟深不了多少。现在仅仅是把儿子引到井的问题上。我不得不引导他,您当然明白这一点。我可以杀掉老婆,但必须拯救我可爱的儿子。如果膝下无子嗣与你共享、然后继承那一百八十亩或者一千亩土地,拥有它们又有什么意义呢?

我装着在考虑阿莱特把玉米良田变成屠宰场的疯狂计划。我恳求她给我时间来习惯那个想法。她同意了。在接下来的两个月当中,我做亨利的“工作”,使他接受不同的想法。这确实是要多困难有多困难。他虽然有她妈妈的长相(女人的长相是蜂蜜,你晓得的,引诱男人上蜂窝去挨蜇。)但是没有她该死的倔性子驴脾气。只需要向他描绘一下今后他在奥马哈或者圣路易斯的生活前景就行。我提出了就连这两个拥挤的城市也不会满足她这个可能性。她也许会觉得唯有芝加哥才合适。“那时,”我说,“你也许会发现自己跟黑人一起上中学。”  他对他母亲的态度变得冷淡了。她呢,经历了一番努力——所有的努力都显得笨拙,都遭到拒斥——试图重新博得儿子的感情,之后便用冷漠来回敬了。我(更恰当地说,是那个耍奸使诈的人)为此感到庆幸。六月初,我告诉她,认真思考之后,我决定不让她太平无事地卖掉那一百亩地;而且,如果毁灭和赤贫就是付出的代价,我会和她同归于尽。

P4-6

后记

本书中的故事冷峻残酷。有些部分你也许会觉得不忍卒读。倘如此,请你放心,有些部分我同样觉得不忍下笔。每当人们问及我的创作时,我已经养成一个习惯,那就是用笑话以及具有幽默效果的个人轶事(这些轶事你不能完全相信;千万别相信小说家关于自己所说的任何话)绕开话题。这是一种打岔方式,美国佬的祖上也许是这样来回答此类问题的:这与你无关,伙计;与这样的方式相比,我的回答稍微婉转些。不过,在玩笑的背后,我倒是非常严肃地对待我的作品的,而且,自从我十八岁那年写下第一部作品《长路漫漫》始,我就一直如此。

对于那些不严肃对待创作的作家,我少有耐心;而对于那些把故事一虚构艺术当成本质上陈旧过时的作家,我压根儿就没有耐心。故事一虚构没有过时陈旧,但它也不是文学游戏。它是我们试图理解生活和我们见到的周围的恐怖世界的一种重要方式。它是我们回答“怎么会是这样的情形呢?”的方式。故事有时候表明——并不总是,但有时候——存在某种原因。

从一开始——甚至在那个我现在几乎无法理解的年轻人在他的学生宿舍里开始写作《长路漫漫》之前——我就感到,最好的虚构既是推进式的,也是狂暴式的。它直击你的面部。有时候,它对着你的面部吼叫。我从不抱怨文学虚构,通常,文学虚构关注的是平常情境下的非常人物,但是,既作为读者又作为作者,我倒是更多地被非常情境下的平常人物所吸引。我想要在我的读者身上激发出情感的、甚至是撕心裂肺的反应。使他们在读书的时候思考不是我的做法。我强调这个意思,是因为如果故事足够迷人、人物足够逼真的话,一旦故事讲完,书被搁置一边(有时候如释重负地),思考自会取代情感。我还能记得十三岁左右阅读乔治·奥威尔的《1984》的情景。我带着愈来愈深刻感受到的沮丧、愤怒和侮辱,拼命向前翻页,尽可能迅速读完那个故事,可这有什么过错吗?尤其是自从我思考这个问题以来,一直到今天,每当某些政客(我正想到莎拉·帕琳和她那番自高自大的“死亡专家团”的言论)说服民众去相信白的就是黑的或者黑的就是白的,而且有所成功的时候。

以下是我所相信的别的一些东西:如果你正走进一处非常黑暗的地方——比如《1922》里威尔弗·詹姆斯位于内布拉斯加的农舍——你就应该带上一盏明灯,用它去照亮一切。如果你不想看,看在上帝分上,你又为什么冒险闯进黑暗呢?伟大的自然主义作家弗兰克·诺里斯一直是我的文学偶像之一,四十多年来,我脑子里一直记得他就这个议题说过的话:“我从不谄媚,我从不脱帽向时尚致敬,从不伸出帽子为着讨些银子。以上帝的名义发誓,我把真相告诉了他们。”

可是,斯蒂芬啊,你说,你已经赚了不少银子,至于说到真相……那是个变量,不是吗?不错,我写故事是赚到了一大笔钱,但是钱是个副作用,从来就不是目的。为了金钱而写虚构作品乃是劳而无益的蠢事。当然,读者眼里出真相。然而,谈到虚构,作家唯一的责任就是在自己的内心寻求真相。这个真相不必总是读者的真相,或者批评者的真相,但是,只要它是作家的真相——只要他或者她不屈从,或者不向时尚伸出自己的帽子——一切都好。对于刻意撒谎的作家,对于那些用无法令人信服的人的行为来取代人们真实行为的作家,我唯有蔑视。糟糕的写作不仅仅是句法和观察的问题;糟糕的写作常常源自固执地拒绝讲述人们的真实行为——面对事实吧,比如说,谋杀者有时会帮助老太太过桥。

在《暗夜无星》这部作品中,我已经竭尽全力,记录人们在极端环境下可能做出什么事,以及他们可能如何行事。这些故事中的人物不是没有怀揣希望,但他们承认,哪怕是我们最甜美的希望(还有我们对同胞和我们生活的社会怀有的最甜美的期望)有时候也可能只是枉然,甚至经常如此。然而,我认为,他们还说,高尚并非最常见于成功,而是在于努力去做正当之事……而一旦我们没有去做或者刻意回避困难的时候,地狱就随之而来。  《1922》受到题目叫做《威斯康辛死亡之旅》的一本非虚构书的启发,此书是迈克·莱斯创作的,以拍摄到的威斯康辛州黑河瀑布小城的照片为主。这些照片传递出来的农村远离尘嚣、许多人物脸上流露的冷峻和贫困给我留下了印象。我要在我的故事中获得那种感觉。

二oo七年,我行驶在84号州际公路,前往麻省西部地区的一次签书活动的时候,曾在一个休息区停下,准备吃顿典型的斯蒂芬·金风格的健康饭食:苏打和糖果棒。我从点心棚里出来的时候,见到一位轮胎出了故障的妇女,正在急切地跟一名把车泊在旁边车位的加长拖卡司机谈话。他冲她笑笑,然后从卡车上下来。

“需要帮忙吗?”我问道。

“不,不,我来吧。”卡车司机说道。

我确信,那位女士最终把轮胎给换了。我买了根“三个火枪手”巧克力棒,而这个故事的构思最终变成了《大司机》。

在我居住的班戈城,有条叫做汉蒙德街支路的通衢大道,环绕机场。每天我走上三四英里的路,要是我人在城里,我就经常从那条路出去。沿着支路大约走上一半,在机场栅栏旁边,有块沙砾铺成的空地,这些年来,许多路边小贩在那里搭起了小店铺。我最爱的小贩在当地叫做“高尔夫球家伙”,他总是在春天露面。天气转暖的时候,“高尔夫球家伙”就到班戈市高尔夫球场去捡那些被丢弃在雪地里的成百上千的高尔夫球。他把确实糟糕的球扔掉,余下的就在支路的那一小块空地上出售(他车子的挡风玻璃上画满了高尔夫球——而且画得不错)。有一天,我见到他的时候,脑子里突然冒出《万事皆平衡》的构思。当然,我把故事背景放在德里,那是已故的、无人吊唁的小丑宾尼维斯的故乡,因为德里就是班戈,只是叫法不同而已。

本书的最后一个故事是在读完一篇关于丹尼斯·莱德尔,一个臭名昭著的BTK(捆绑、折磨、谋杀)杀人犯的文章之后酝酿的。在大约十六年的时间内,他夺去了十条人命——受害者大多是妇女,但其中有两个是儿童。许多情况下,他把受害人的身份证件邮寄给警察。帕拉·莱德尔嫁给这个杀人狂魔三十四年,莱德尔是在威切塔地区犯案,住在该地区的许多人都不肯相信她竟然能和他住在一起却还不知道他的所作所为。可我相信——确实相信——因此写下了这个故事,来探索妻子突然间发现丈夫惊天骇人的嗜好究竟会出什么事。我写下这个故事,也是为了探索要完全了解一个人是不可能的,哪怕是那些我们最最挚爱的人这一想法。

打住吧,我想我们已经在黑暗中待得够久的了。楼上倒有个完全不同的世界。只要你抓住我的手,忠实的读者,我会高兴地把你带回到阳光里去。我高兴走到阳光里,因为我相信大多数人本质上是善良的。我清楚我自己就是这样的。

我不能完全相信的反而是你。

缅因州班戈市,二〇〇九年十二月二十三日

书评(媒体评论)

我相信每个人心理都住着另外一个人,一个陌生人,一个耍奸使的人。

——斯蒂芬·金

若论这星球上既迷人又可怕的家伙,金要排第一位……《暗夜无星》中的书页仿佛不经人手,会自行翻动。

——《今日美国》

又一部经典之作诞生了……精彩绝伦的心理惊悚小说。

——《哥伦布电讯报》

与《肖申克的救赎》一样,金再次用最写实的手法表现了最黑暗的主题,降人性中的贪婪、自欺和仇恨推到了极致。

——《出版人周刊》

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/8 1:27:27