國際中國文學研究論藪
關於學術研究的資料與方法——書評一束
《白蛇傳》與宋代的杭州
“江陵祭”與“端午節”,不同形式的同一個節日
中國文學與日本文學:差異與共賞(一)
東亞寫本學
大念佛寺抄本《毛詩二南殘卷》釋錄
山上憶良與九想觀詩
日藏宋元禪僧墨蹟的文獻與史料價值
古代朝鮮文人名號的特點
日本漢籍與漢語詞彙史研究
中國文學與《萬葉集》
說梟
《萬葉集》散文表達與漢文佛經——佛典用語考釋
萬葉歌人妙觀與音博士弘恪的姓氏與出身——《萬葉集》、《績日本紀》所載赴日唐人及其後裔考察
《沈痫自哀文》的特徵
《沈痫自哀文》箋注
《萬葉集》的世界觀探討——關於域外地名和國境意識
錢稻孫與《萬葉集》的翻譯
百年文學學術交流史
晚清熱門英國作家在中國的最初冷遇——哈葛德小說的首篇中譯She
劉咸忻的“校雠哲學”與民初史學的範式競爭
胡適對杜威學說的接受與選擇——以中國章回小說考證為中心
翻譯出版與文學交流
翻譯出版與中曰學術交流——以青木正兒《中國近世戲曲史》為中心(上)
旅華俄僑亞。阿拉欽《華俄詩選》評析
《紅樓夢》中的秦氏故事與兩種英譯本相關譯文分析
是“歸化”還是“異化”?——中日英(法)詩歌的互譯與漠詩訓讀
中國文學的域外傳播研究
日本填詞西傳考
誤讀(miSreading)的啟示:論龐德的《詩經》翻譯
美國漢學家眼中的漢詩“無我說”——以葉維廉為中心
讀《日本詩經學史》
中國文學文獻研究
《虞預晉書》魯迅輯本考述
出土文獻文學寶藏亟待挖掘
書信中的故事——周作人與江紹原往來書札箋疏(一)