《中国思想家评传丛书》选出了中国历史上270余位杰出人物,为他们写传记,评论他们的思想成就,是严肃精深的学术著作。在此基础上推出的这套简明读本,则厚积薄发,精选出国外读者相对较为熟悉的伟大人物,力求用简洁生动的语言,通过讲述有趣的人物故事,传达他们的思想智慧,展示中华民族绚烂多姿的文化。读者在和这些中国古代有代表性的思想家的心灵对话中,一定能领略中华民族思想文化生生不息的精髓。
本册将为你介绍“孔子”!
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 孔子(中英文版)/中国思想家评传简明读本 |
分类 | 人文社科-哲学宗教-中国哲学 |
作者 | 周群 |
出版社 | 南京大学出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 《中国思想家评传丛书》选出了中国历史上270余位杰出人物,为他们写传记,评论他们的思想成就,是严肃精深的学术著作。在此基础上推出的这套简明读本,则厚积薄发,精选出国外读者相对较为熟悉的伟大人物,力求用简洁生动的语言,通过讲述有趣的人物故事,传达他们的思想智慧,展示中华民族绚烂多姿的文化。读者在和这些中国古代有代表性的思想家的心灵对话中,一定能领略中华民族思想文化生生不息的精髓。 本册将为你介绍“孔子”! 内容推荐 The Collection of Critical Biographies of Chinese Thinkers, under the general editorship of the late honorary president of Nan jing University, Professor Kuang Yaming, is the largest-scale project of research materials on Chinese thinkers undertaken since the beginning of the twentieth century. Standing on the shoulders of this great man and other 200 well-known Chinese professors, this collection of concise Chinese-English version is not only based on aprofound academic foundation, but also exhibits a brand new feature which is the virtue of explaining the profound in a simple way, hence leading readers to mastery of the contents; it also incorporates a refined principle of selection, a simple mode of evaluation and commentary, and a moving narration of the stories and their wisdom. Confucius, the first great educator in Chinese history and the most important thinker and the founder of Confucianism, is revealed as a man of flesh and blood, of passions and aspirations, of triumphsand tragedies, and of surpassing cultural and intellectual import. 目录 一 早年问学 二 兴教与入齐 三 从政经历 四 周游列国 五 晚年归鲁 六 “敬天命而远之”——孔子的宗教观 七 “仁者爱人”——孔子的道德哲学 八 “有教无类”——孔子的教育思想 九 “修己以安百姓”——孔子的德治思想 十 “文质彬彬”——孔子的文艺观 十一 泽溉中华惠及寰宇——孔子的文化影响 建议阅读书目 译后记 试读章节 二是将“天”理性化,将其视为自然的力量,如他说:“天说了什么吗?四季照常运行,百物照常生长,天说了什么吗?”这里隐含着将自然运行之道与天道统一的意味,天道不再是神秘的力量,而是有规律的自然法则,天道具有了理性的色彩。 值得注意的是,孔子论述了“天道”具有“行”与“生”的属性,也就是说,在孔子这里,天道展示的是一种动态的过程,从这个意义上说,孔子说“天生德于予”并不是一个特例,而是“天”作为生命、生物过程的普遍法则,因此,“天”就不是宗教意义上具有主体性的人格神,而是具有“行”与“生”的功能。对此,孔子虽然没有进行系统明确的阐述,但是他的观点消解了“天”的神性,打通了“天”与“人”之间的联系。从这个意义上说,孔子的思想又与道家思想颇有相通之处。 孔子将“天”与“命”并列起来,也淡化了“天”的人格神色彩。如子夏曾听孔子说过“死生有命,富贵在天”。孔子将“命”与“天”并列,两者显然具有相似的意义。“命”一般都是指支配社会生活的力量,孔子说:“不知道客观的‘命’就不能成为君子。”这与无条件地敬奉人格神具有明显的区别。孔子说“五十而知天命”,并不是说崇信天之命,而是知道“天”与“命”,就是知晓客观的不可违逆的力量。孔子将“天”与“命”并列,赋予了“天”客观必然性的含义。孔子还说过:“君子有三件畏惧的争情:畏惧天命,畏惧大人,畏惧圣人的语言。”孔子将天命、大人、圣人之言相并列,显示了天与人之间的互通,赋予了“天”人性化的色彩。因此,“知天命”与“天生德于予”从不同的角度体现了天人合一的理论取向。 孔子将“天”与“命”并列,或者将“命”作为独立的范畴来讨论,也赋予了“命”与“天”不尽相同的含义:“天”是道德、人性的象征,“命”则是指一种不可捉摸的力量。由于“命”的作用,善良、正义还是邪恶并不能决定成和败。从这个意义上说,“命”是“天道”的补充,是对天德并无灵验报应的现象作出的补充解释。比如,孔子的学生冉伯牛病危,孔子去探问,从窗户里握着伯牛的手说:“难得活了,这是命呀!这样的人竞生这样的病!这样的人竟生这样的病!”对伯牛生如此重的病十分不解与痛惜,孔子认为,这是“命”的作用。因此,孔子承认:“大道将实现吗?是命决定的;大道将废除吗?也是命决定的。”就是说,正义的、善良的事成功或失败,都由命运决定。 孔子对于“命”的认识,是要“知命”,就是承认“命”而不是改变“命”,只有这样才是“君子”。当然,孔子对于“天”与“命”所注定的事情,也曾经认为“明知办不到也要去办”,但这并不是他希望改变“命”的限制,仅仅是表达自觉的愿望而已。对于孔子的这些观念,他的学生子路的解释是:“君子出来做官,只是尽应尽之责。大道行不通,已经早知道了。” 再说鬼神论。对于鬼神,孔子的看法有些矛盾。一方面,孔子对其或存而不论,或敬而远之。孔子平时回避说鬼神,《论语》中说:“孔子不谈怪异、勇力、叛乱、鬼神。”他对鬼神含糊其辞,持犹疑的态度。孔子的学生子路问如何服事鬼神,孔子说:“活人还不能服事,怎么能去服事死人?”子路又说:“我斗胆请问死是怎么回事?”孔子说:“生的道理还没有弄明白,怎么能够知道死?”可见,孔子关注的是现实人生,对于鬼神、生死问题尽量回避。另一方面,孔子也谈到对鬼神当敬之、祭之。当孔子的学生樊迟问什么是“智”时,孔子说:“尊敬鬼神而远避他们,可以说是智了。”又说:“不应该祭祀的鬼神而去祭它,这是谄媚(chan mei)啊。”这似乎是承认鬼神的存在。尽管孔子在鬼神问题上的表述似乎有些飘忽不定,其实孔子虽然没有否认鬼神,但在巫鬼势力旺盛的时代,孔子刻意避免讨论鬼神,将远避鬼神问题视为聪明的表现,可见他对鬼神是怀疑的,颇有几分否认的意味。 孔子主张“敬鬼神”,并且对于祭祀活动也十分重视。这一方面是因为孔子崇尚孝道,祭奠先人,追思远祖,是孝道的表现,也是情感的自然流露。孔子的学生宰我曾对孔子说,父母去世后,守孝三年时间太长了,一年就可以了。孔子回答说,父母去世不到三年,你吃白米饭,穿花缎衣,能心安吗?对于宰我居丧一年而心安,孔子十分不满,认为宰我不仁,因为儿女出生之后,三年才可离开父母怀抱,因此,为父母守孝三年为天下通例,是完全合理的。这也是孔子重视丧葬祭祀的原因。同时,祭祀活动还有助于形成良好的社会风气。孔子的弟子曾子说:“慎终追远,民德归厚。”意思是说谨慎地对待父母的亡故,追念远祖,发扬孝悌之道,可导致民风淳厚。另一方面,敬鬼神,重祭祀,还可以通过对祖先的追怀,使人们产生超越现实生命的联想,从而使个体的生命具有无限的意义,因此,孔子重祭祀虽然具有宗教意味,但本质还是对现实的关注。 综上所述,孔子“天命”、“鬼神”的观念与宗教神学具有明显的区别,墨家批评儒家“认为天不神明,认为鬼不灵”。孔子的宗教观,诚如周予同先生所说的那样:“孔子的哲学只是着重人世间的道德陶冶,所以他不谈生前死后的鬼神问题,因此,他并不是一位宗教家。”美国学者芬格莱特(Herbert Fingarette)也说:“孔子认为,人类的道德和精神成就并不依靠欺骗或者幸运之神的降临,也不依赖于神秘的咒语或者任何纯粹外在的力量。这种思想进一步加深了《论语》现世的、务实的人文主义色彩。”孔子宗教观中体现出的强烈的人文色彩,对中国文化产生了重要的影响。P61-67 序言 中国是世界文明的发源地之一,有五千多年的文明史。在中国古代思想史上,涌现出了许许多多杰出的思想家,为中华民族乃至整个人类留下了丰富的思想遗产。这些思想成果独树一帜,在漫长的历史中又不断地被阐释、被发展,很多思想对于今天的中国乃至世界而言,仍然历久弥新,极具生命力。比如,儒家学派创始人孔子“仁”的理念、“和”的思想,不仅在当代中国,在其他亚洲国家也一直备受推崇。 古代中国朝代更迭,每一个朝代都有灿烂夺目的思想文化。百家争鸣的先秦诸子、博大宏深的汉唐经学、简易幽远的魏晋玄学、尽心知性的宋明理学是思想学术的奇葩;佛教的色空禅悦、道教的神仙修养是宗教信仰的沃土;其他如经世济民的政治、经济理想,巧夺天工的科技、工艺之道,风雅传神、丹青不老的文学艺术……都蕴涵着丰富的思想。这些思想的创造者中有教师、学者、诗人、政治家、科学家、僧人……他们在中国古代的哲学、政治、军事、经济、法律、工艺、科技、文学、艺术、宗教等各个文明领域内贡献巨大。古代中国人尊敬那些充满智慧、追求道德的人,称呼他们为圣人、贤人、哲人、智者、大师等,他们的言论、著作或被后人总结出来的经验构成了中国古代思想的重要内容,在丰富多彩中贯穿着天人合一、知行合一、刚健中和等精神传统,表现出综合创新的特色。 南京大学出版社坚持20余年,出版了由南京大学已故名誉校长匡亚明教授主编的《中国思想家评传丛书》,这套丛书共200部,是中国20世纪以来最为宏大的中国传统思想文化研究工程,选出了中国历史上270余位杰出人物,为他们写传记,评论他们的思想成就,是严肃精深的学术著作。在此基础上推出的这套简明读本,则厚积薄发,精选出国外读者相对较为熟悉的伟大人物,力求用简洁生动的语言,通过讲述有趣的人物故事,传达他们的思想智慧,展示中华民族绚烂多姿的文化。读者在和这些中国古代有代表性的思想家的心灵对话中,一定能领略中华民族思想文化生生不息的精髓。 最后,我们衷心感谢国家汉办/孔子学院总部对本项目提供了巨大的支持,感谢所有参与此套丛书撰写和翻译工作的中外专家学者为此套丛书所做的辛勤而卓有成效的工作。 编者 2009年11月 后记 The short biographical study of Confucius contained in the concise editionof Critical Biographies of Chinese Thinkers is concise only in terms of length,not depth. For the author of the original biography of Confucius, KuangYaming, the distinguished general editor of the original series, had produced amasterful biographical tour de force. The concise version merely pared awaymost of the supporting edifice of the original: much historical background,cultural exposition, and institutional clarification, all discussion of sources and their validity, nearly all the supporting evidence, and all of the excurses on the lives of Confucius' contemporaries and disciples. But, happily for modernreaders of the concise version, all of the main lines of thought and Kuang'sauthoritative conclusions made the transition still resonate and persuade.Confucius is still revealed as a man of flesh and blood, of passions andaspirations, of triumphs and tragedies, and of surpassing cultural andintellectual import, all just had he had been originally constituted by Kuangwith great skill and empathy. Equally impressive for readers is that the immediate impact of Kuang'svigorous prose still remains. Advanced students of Chinese will find much tochallenge them linguistically just as Kuang's conclusions stimulate allreaders intellectually. The editor of Kuang's original volume deserves kudosfor this dual-accomplishment. To reduce the original with little loss of the corecontent, and to simultaneously reflect the vigor of the original stylistics areachievements that called on all the resources of an accomplished scholar and sensitive stylist. I congratulate just such a scholar and stylist. As the English translator of this concise version, it was my pleasure during the course of my work both to be edified by the content while beingstimulated by the literary sensibility and evocative imagery of the language.Either aspect makes the work worthy of careful and enjoyable perusal, but tohave both is a rare treat indeed. I hope that the English version of this concisebilingual edition will be an adequate guide to the original thought; for thebeauty of the language, however, readers will have to access it on whateverlevel possible for them individually. But whether advanced student or nativespeaker, both will be amply rewarded by the dual impact this little gem of a book makes on the minds and hearts of readers. evocative imagery of the language. Either aspect makes the work worthy of careful and enjoyable perusal, but to have both is a rare treat indeed. Dr.David B.Honey Mid-Autumn Festival,2009 Wutaishan,Nanjing |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。