继普希金之后,俄罗斯又一位伟大诗人,被公认为普希金的继承人!
被别林斯基誉为俄罗斯的“民族诗人”!
以诗歌攀上了俄罗斯浪漫主义诗歌的顶峰!
《我要生活我要悲哀》收录了莱蒙托夫最为著名的抒情诗六十几首、叙事诗两首。
莱蒙托夫(1814—1841),继普希金之后俄国又一位伟大诗人,被别林斯基誉为“民族诗人”。
俄罗斯“民族诗人”天才作家莱蒙托夫,虽然仅在世上生活了二十七个年头,但他以四百四十九首抒情诗和二十七篇长诗攀上了俄罗斯浪漫主义诗歌的顶峰。
《我要生活我要悲哀》收录了莱蒙托夫最为著名的抒情诗六十几首、叙事诗两首。
高加索
南国的山峦啊,虽在朝霞般的年光,
命运就从你们身旁夺走了我,
但到此一游把你们永远地刻心头:
像爱一曲醉人的祖国的赞歌,
我爱高加索。
在童年的时候我就失去了母亲,
但我恍惚听得,当艳艳夕阳西落,
那草原,总向我把铭心的声音传播。
就为这,我爱那峭壁险峰,
我爱高加索。
山谷啊,跟你们一起时我真幸福,
五年逝去了,你们总在我心窝,
在你们身边我见过美妙的秋波;
想起那顾盼,心儿便喃喃地说:
我爱高加索!……
我爱凝望我的姑娘,
当她羞得涨红了脸,
犹如那绯红的晚霞
在狂风和暴雨之前。
我爱谛听月夜林中
她发出的一声长叹,
好像金弦琴的幽音
正在和那冷风絮谈。
然而更使我心醉的,
是她祷告时的泪珠,
宛似纯朴的海鲁文,
正仰望着上帝痛哭。
孤独
孤独中拖着今生的锁链,
这多么使我们感到心寒。
共享欢乐,人人都乐意,
可谁也不愿将忧愁分担。
我像个空中王孑然一身,
万般的痛苦紧压我心田,
我望见,岁月顺从着命运
匆匆流逝,如春梦一般;
年光去而复来,它带来
依然如故的金黄色的幻梦,
我望见一座待人归的孤墓,
我为何迟迟不告别人生?
没有谁会为此感到伤心,
有一点我却全然相信:
人们将兴高采烈地看我死,
甚于当年喜看我的出生……
晨曦初露。夜雾像古怪的幕,
把那林海茫茫的群山裹住;
高加索山麓仍然一片寂静,
马群无声,只闻河水淙淙。
初生的曙光出现在峭壁顶端, 射穿了乌云,顿时鲜红耀眼,
流光四溢,洒遍小溪和帐篷,
处处闪亮夺目,一派嫣红:
有如一群姑娘在树荫下沐浴,
望见一个小伙子朝她们走去,
个个涨红了小脸,垂下双眼:
往哪儿躲?可爱的贼已不远!……
切莫以为我已经够可怜,
尽管如今我的话语凄然;
不!我的种种剧烈的痛楚,
只是许多更大不幸的预感。
我年轻;但心中激扬着呼声,
我是多么想要赶上拜伦:
我们有同样的心灵和苦痛,
啊,但愿也会有相同的命运!……
如像他,我寻求忘怀和自由,
如像他,从小我的心便燃烧,
我爱那山间夕照和风卷飞涛,
爱那人间与天国呼号的风暴。
如像他,我枉然在寻找安宁;
共同的思绪苦苦追逐着我们。
反顾过去——往事不堪回首;
遥望来日——没有一个知音!
俄国的不祥之年必将到来,
那时沙皇的王冠定会落地;
百姓将忘掉先前对他的爱戴,
许多人将用死亡和鲜血充饥;
那时被人推倒废弃的法律,
无法保护无辜的儿童和妇女;
那时腐臭的尸体引来的瘟神,
将在凄凉的荒村间游来荡去,
像晃着手帕把人们唤出茅屋,
饥荒将在这可怜的国土上逞狂;
烈火的光焰将映红江河的波浪:
这时一个强有力的人物将临降,
你将把他认出,你一定会明白,
为什么他手中握着一柄钢刀;
你就要倒霉了!你的啼哭和哀叫,
那时定会使他感到滑稽可笑;
他心里隐藏的一切都阴沉可怕,
像他的斗篷和额骨隆起的仪表。P6-11
普希金是俄罗斯诗歌的太阳,莱蒙托夫是俄罗斯诗歌的月亮,整个俄罗斯诗歌在他们之间摆动着,在静观和行动这两个极之间摆动着……在普希金笔下,生活渴望成为诗,行动渴望变为静观;在莱蒙托夫笔下,诗渴望成为生活,静观渴望变为行动。
——[俄罗斯]梅列日科夫斯基