普希金开创了俄国文坛诗歌创作的黄金时代,而他的小说同样是世界文学宝库中的珍品,其中《上尉的女儿》是他最著名的代表作之一。《上尉的女儿》是俄国文学史上第一部反映农民斗争的现实主义作品,被果戈理誉为“俄国最优秀的叙事作品”,在俄国乃至世界文学史上占据着非常重要的地位,至今被译成一百多种文字。1903年,该小说被译介入中国,成为最早被翻译到中国的俄国文学作品。基于以上原因,我们决定编译《上尉的女儿》,同时选编普希金另外两篇短篇小说的代表作《黑桃皇后》和《神射手》,采用中文导读英文版的形式出版。在《普希金小说精选--上尉的女儿(名著双语读物中文导读+英文原版)》中文导读中,我们尽力使其贴近原作的精髓,也尽可能保留原作的风格。我们希望能够编出为当代中国读者所喜爱的经典读本。读者在阅读英文故事之前,可以先阅读中文导读,这样有利于了解故事背景,从而加快阅读速度。我们相信,该经典著作的引进对加强当代中国读者,特别是青少年读者的人文修养是非常有帮助的。
《普希金小说精选--上尉的女儿(名著双语读物中文导读+英文原版)》收录了俄国著名诗人、小说家普希金的三篇代表作:《上尉的女儿》、《黑桃皇后》和《神射手》。《上尉的女儿》是普希金最重要的代表作之一,被果戈理誉为“俄国最优秀的叙事作品”,在俄国乃至世界文学史上具有非常重要的地位。小说以贵族军官格里尼奥夫与“上尉的女儿”玛丽的爱情故事为线索,再现了18世纪震惊俄国的普加乔夫起义的历史。故事的主人公格里尼奥夫在白山要塞开始了自己的军事生涯,在那里他爱上了上尉的女儿玛丽。普加乔夫起义爆发以后,受坏人诬陷,格里尼奥夫被当局指控勾结叛军,遭到逮捕,准备流放西伯利亚。玛丽只身前往皇宫为他鸣冤,在女皇叶卡捷林娜二世的干预下,格里尼奥夫最终得到赦免,并同玛丽结了婚,过上了幸福的生活。
一个世纪以来,这三部作品被译成一百多种文字,在世界上广为流传。无论作为英语语言学习的课本,还是作为经典文学读本,《普希金小说精选--上尉的女儿(名著双语读物中文导读+英文原版)》对当代中国的青少年都将产生积极的影响。为了使读者能够了解英文故事概况,进而提高英文阅读速度和阅读水平,在每章的开始部分增加了中文导读。
1.黑桃皇后/ The Queen Of Spades
2.神射手/ The Shot
CHAPTER I
CHAPTER II
3.上尉的女儿/ Marie
I. THE SERGEANT OF THE GUARDS
II. THE GUIDE
III. THE FORTRESS
IV. THE DUEL
V. LOVE
VI. POUGATCHEFF
VII. THE ASSAULT
VIII. THE UNEXPECTED VISIT
IX. THE SEPARATION
X. THE SIEGE
XI. THE REBEL CAMP
XII. MARIE
XIII. THE ARREST
XIV. THE SENTENCE
上尉的女儿
年轻是生命中最大的筹码,尤其是对于贵族公子彼得·格里尼奥夫来说,生活就是宝马轻裘,生活就是在父母的羽翼下恣意妄为。当然生活中还会时不时出现一些小烦恼,彼得的父亲总是一副严厉的态度,他希冀下自己的儿子成长为栋梁之才。美好的日子在一个秋天的午后戛然而止,当彼得还沉浸在母亲熬煮的蜜糖水甜腻的芳香中时。父亲的一道命令使他目瞪口呆——一他被安排一到奥伦堡去服兵役。服兵役并不可怕,可怕的是奥伦堡是一个贫瘠荒凉的边塞,它没有圣彼得堡的纸醉金迷,没有姑娘们艳羡的谄媚,没有笔挺帅气的军服,有的只是无休无止的寂寞与危险。第二天彼得带着一位名叫萨维里奇的老仆踏上了征程,儿行千里母担忧,母亲为儿子准备了一件保暖的狐皮大衣,车子中装满了可口的干粮,她的眼中饱含着依依不舍的泪花。父亲第一次像面对一个真正的男人那样对儿子讲出了作为一名军人的职责,他告诫彼得要爱惜名誉,忠于自己的誓言。
彼得上路了,第一天晚上他住在小巷里的一间破败的旅店里,一位四十多岁的名叫祖林的男人邀请彼得一起打台球,彼得欣然应许。那份淡淡的乡愁离怨已经被抛在脑后,彼得犹如一只刚从笼子呈飞出的鸟儿一般好奇地尝试着各种新鲜事物。彼得与租林开始了赌球,一杯杯透明的潘趣酒激发着他的兴致,他的脑子越来越兴奋,可是脚步却晃晃悠悠,他像一个孩子一般随意击球,台球的撞击声混杂着男人们愤怒的吼叫声撕扯着人们的耳膜。一夜狂欢带给彼得是喧嚣过后的空虚,还有一张一百卢布的账单,这时年轻的彼得才明白放纵是要付出代价的。老仆人萨维里奇痛心疾首地望着彼得,他感到自己对不住老爷与夫人的重托,但是看到彼得在一脸不在乎表情下隐藏的深深的愧疚与不安,他默默叹了一口气。
旅途的乐趣由于输钱的缘故消失得无影无踪,白茫茫的天空尽头聚集起了一朵小云,车夫朝着远方眺望,他的目光凝重起来了。暴风雪!冰雪女王抖动着她洁白的袍子,抖落下纷纷洒洒的雪花,她狞笑着遮住了太阳的光芒,在暗无天日的世间留下她狂风乱舞的呼啸。马匹艰难地迈着步子,它们的足迹很快被接踵而至的雪花填满,天地变得混沌起来,所有人的眼睛都看不到前方的道路。忽然彼得发现有个黑点在移动。走近一看才发现是一个人,他孤单地行走在这片荒原上,彼得让他上了马车。陌生人暖了暖几乎冻僵的身体,他告诉彼得马车应该朝右走,因为他从呼啸的风中闻到了炊烟的味道。谢天谢地,一行人终于靠着上天的指引找到了一间小木屋,屋子里木头在壁炉中发出轻微的劈啪声,好像是充满温馨与希望的礼花,咕咕冒泡的茶炊像一个孩子哼唱着的小调。第二天天晴雪霁,暂时相聚的一群人又要分道扬镳踏上不同的旅程了,『临走前彼得执意将自己的兔皮袄送给那位带路的陌生人。陌生人那魁梧的身躯将皮袄挤得紧绷绷的,但是他还是朝着彼得鞠了一躬,他用意味深长的口气告诉彼得——好人终将会有好报的。这件小事只在彼得的心里激起一丝涟漪,他很快就将这件事忘得一千二净,他踏上了漫长的旅程。彼得被安排到白山要塞,他将接受米罗诺夫上尉的领导,年轻的彼得不禁叫苦不迭,要知道白山要塞只是一片荒园,或许秃鹰都不屑于从它的上空飞过。
白山要塞坐落在距离奥伦堡四十俄里的地方,彼得第一次看到笼罩在暮色中的白山要塞,静谧的田园风情使他吃惊,生锈的钢炮与低矮的民居构成一幅充满美感的画面。彼得前来面见米罗诺夫上尉,但是他首先见到的却是他的夫人瓦西丽萨——一位热情精干的老太太,她像一位慈爱而又严厉的母亲般对新来的彼得嘘寒问暖。彼得被安排与伊万·博列扎耶夫住在一起,他结识了因为杀人而被遣送到白山要塞的阿列克谢,两个人一起到上尉家吃早餐。彼得在上尉家发现了一些有趣的现象,上尉米罗诺夫是个和蔼慈祥的老头子,虽然他身居军职但是在自己太太面前却没有一点架子。上尉还有一个叫做玛丽的女儿,她像所有少女一样娇柔胆小,听到大炮发射的声音她就浑身无力,正当妙龄的玛丽像一朵鲜花,倔强而孤独地绽放在这片充满暴力与荒芜的土地上。
日子一天天过去,彼得已经爱上了这里的生活,他发自内心地崇敬正…… P36-37
亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(Aleksandr Sergeyevich Pushkin,1799—1837),俄国著名文学家、诗人、小说家,现代俄国文学的创始人,19世纪俄国浪漫主义文学主要代表、现实主义文学的奠基人,现代标准俄语的创始人,被誉为“俄国文学之父”。
1799年6月6日,普希金出生在莫斯科一个家道中落的贵族家庭。童年时代,他由法国家庭教师管教,接受了贵族教育,8岁时已可以用法语写诗。因家中藏书丰富,普希金自小就博览群书;农奴出身的保姆常常给他讲述俄罗斯的民间故事和传说,使得他从小就领略了丰富的俄罗斯语言;结交文学名流,启蒙了他的文学创作思想;这些都为他日后的文学创作奠定了坚实的基础。1811年,普希金进入贵族子弟学校皇村学校学习,年仅12岁就开始了文学创作生涯。在早期的诗作中,他效仿浪漫派诗人巴丘什科夫和茹科夫斯基,学习17~18世纪法国诗人安德列谢尼埃的风格。在皇村学校学习期间,他还接受了法国启蒙思想的熏陶并且结交了一些后来成为十二月党人的禁卫军军官。
成年后的普希金曾在彼得堡外交部任职,在此期间,他深深地被以后的十二月党人及其民主自由思想所感染,创作了许多反对农奴制、讴歌自由的诗歌,如《自由颂》、《致恰达耶夫》、《乡村》。1820年,普希金创作童话叙事长诗《鲁斯兰与柳德米拉》。普希金的这些作品引起了沙皇政府的不安,1820年他被变相流放到俄国南部任职。在此期间,他与十二月党人的交往更加频繁,追求自由的思想更强烈了。之后,他发表了《短剑》、《囚徒》、《致大海》等名篇,出版了《高加索的俘虏》、《强盗兄弟》、《巴赫切萨拉依的泪泉》、《茨冈》四篇浪漫主义叙事长诗,写出了抒情诗《太阳沉没了》、《囚徒》和《短剑》等,这些作品表达了诗人对自由的强烈憧憬。从这一时期起,普希金完全展示了自己独特的写作风格。他的这些作品使沙皇政府感到恐慌,普希金再次被幽禁。在这一时期,普希金写下了不少热情赞扬十二月党人的崇高志向的诗歌,《致西伯利亚的囚徒》就是其中著名的一首。1830年秋天,普希金因故滞留父亲的领地,这三个月成了普希金创作的丰收时期,他完成了《叶甫盖尼·奥涅金》、《别尔金小说集》(其中包括《神射手》、《暴风雪》、《村姑小姐》和《驿站长》等)、四部小型悲剧和几十首抒情诗。普希金与冈察罗娃结婚后,定居彼得堡。他的行动仍受到沙皇政府的监视。这一时期,普希金在创作上仍不断有优秀作品出现,如小说《上尉的女儿》、《黑桃皇后》、《杜勃罗夫斯基》,叙事诗《波尔塔瓦》、《青铜骑士》,抒情诗《致诗人》、《秋天》和《纪念碑》等。19世纪30年代中期,普希金与当局的矛盾日益加剧,此时一个法国流亡者丹特士又放肆地追逐他的妻子,在忍无可忍的情况下,普希金于1837年 2月8日与丹特士决斗,身负重伤,两天后去世。他的早逝令俄国进步文人曾经这样感叹:“俄国诗歌的太阳沉落了”。
普希金开创了俄国文坛诗歌创作的黄金时代,而他的小说同样是世界文学宝库中的珍品,其中《上尉的女儿》是他最著名的代表作之一。《上尉的女儿》是俄国文学史上第一部反映农民斗争的现实主义作品,被果戈理誉为“俄国最优秀的叙事作品”,在俄国乃至世界文学史上占据着非常重要的地位,至今被译成一百多种文字。1903年,该小说被译介入中国,成为最早被翻译到中国的俄国文学作品。基于以上原因,我们决定编译《上尉的女儿》,同时选编普希金另外两篇短篇小说的代表作《黑桃皇后》和《神射手》,采用中文导读英文版的形式出版。在中文导读中,我们尽力使其贴近原作的精髓,也尽可能保留原作的风格。我们希望能够编出为当代中国读者所喜爱的经典读本。读者在阅读英文故事之前,可以先阅读中文导读,这样有利于了解故事背景,从而加快阅读速度。我们相信,该经典著作的引进对加强当代中国读者,特别是青少年读者的人文修养是非常有帮助的。
本书是中文导读英文名著系列丛书中的一种,编写本系列丛书的另一个主要目的就是为准备参加英语国家留学考试的学生提供学习素材。对于留学考试,无论是SSAT、SAT还是TOEFL、GRE,要取得好的成绩,就必须了解西方的社会、历史、文化、生活等方面的背景知识,而阅读西方原版名著是了解这些知识最重要的手段之一。
作为专门从事英语考试培训、留学规划和留学申请指导的教育机构,啄木鸟教育支持编写的这套中文导读英文原版名著系列图书,可以使读者在欣赏世界原版名著的同时,了解西方的历史、文化、传统、价值观等,并提高英语阅读速度、阅读水平和写作能力,从而在TOEFL、雅思、SSAT、SAT、GRE、GMAT等考试中取得好的成绩,进而帮助读者成功申请到更好的国外学校。
本书中文导读内容由郭文韬编写。参加本书故事素材搜集整理及编译工作的还有纪飞、赵雪、刘乃亚、蔡红昌、熊红华、熊建国、徐平国、龚桂平、付泽新、熊志勇、胡贝贝、李军、宋亭、张灵羚、张玉瑶、付建平等。限于我们的科学、人文素养和英语水平,书中难免会有不当之处,衷心希望读者朋友批评指正。
啄木鸟教育(www.zmnedu.com) 2014年 1月