网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 红楼梦诗词英译词典(汉英对照)/当代学者人文论丛
分类
作者 高雷
出版社 世界图书出版公司
下载
简介
编辑推荐

《红楼梦》诗词歌赋在整篇小说中的重要作用,决定了任何红楼译者必须精心地对待这些诗词歌赋的翻译,这些诗词歌赋的翻译质量在很大程度上决定了整个《红楼梦》的翻译质量。读者可以从这些诗词的不同译文中窥见译者的翻译策略、翻译方法,甚至文化差异和意识形态等。高雷编著的这本《<红楼梦>诗词英译词典(汉英对照)》既可以为读者提供名家的译文作为参考,更为读者研究《红楼梦》的诗词翻译提供比较、分析的原材料,甚至为研究中国古典诗歌的翻译提供了很好的资料。

另外,本书还在附录中提供了有关《红楼梦》诗词翻译研究的期刊论文、学术专著和硕博学位论文等的文献索引,以期为读者研究《红楼梦》诗词英译提供相关的文献资料。

内容推荐

《红楼梦》的翻译质量在很大程度上决定了整个《红楼梦》的翻译质量,因而任何一个红楼译家都会倾心处之。高雷编著的这本《<红楼梦>诗词英译词典(汉英对照)》收录的诗词译文选自杨宪益夫妇翻译的A Dream of Red Mansions, David Hawkes &John Minford翻译的The Story of the Stone、B. S. Bonsall翻译的The Red Chamber Dream以及H. Bencraft Joly翻译的The Dream of Red Chamber。读者可以从这些不同的译文中窥见译者的翻译策略、翻译方法,甚至文化差异和意识形态等。本《<红楼梦>诗词英译词典(汉英对照)》既可以为读者提供名家的译文,作为参考,更为读者研究《红楼梦》的诗词翻译提供比较、分析的原材枓,甚至为研究中国古典诗歌的翻译提供了很好的资枓。

目录

青埂峰偈 (第一回)

作者题绝 (第一回)

太虚幻境对联 (第一回)

癞头和尚嘲 甄士隐 (第一回)

中秋对月 贾雨村 (第一回)

中秋对月绝句 贾雨村 (第一回)

好了歌 跛足道人 (第一回)

好了歌注 甄士隐 (第一回)

作者评娇杏 (第二回)

智通寺对联 (第二回)

堂屋对联 (第三回)

西江月二词批宝玉 (第三回)

赞林黛玉 (第三回)

护宫符 (第四回)

上房内间对联 (第五回)

秦太虚对联 (第五回)

警幻仙姑歌词 (第五回)

警幻仙子赋 (第五回)

孽海情天对联 (第五回)

薄命司对联 (第五回)

金陵十二钗图册判词 晴雯 (第五回)

金陵十二钗图册判词 袭人 (第五回)

金陵十二钗图册判词 香菱 (第五回)

金陵十二钗图册判词 宝钗、黛玉 (第五回)

金陵十二钗图册判词 元春 (第五回)

金陵十二钗图册判词 探春 (第五回)

金陵十二钗图册判词 湘云 (第五回)

金陵十二钗图册判词 妙玉 (第五回)

金陵十二钗图册判词 迎春 (第五回)

金陵十二钗图册判词 香菱 (第五回)

金陵十二钗图册判词 熙凤 (第五回)

金陵十二钗图册判词 巧姐 (第五回)

金陵十二钗图册判词 李纨 (第五回)

金陵十二钗图册判词 可卿 (第五回)

红楼梦引子 (第五回)

终身误 (第五回)

枉凝眉 (第五回)

恨无常 元春 (第五回)

分骨肉 探春 (第五回)

乐中悲 湘云 (第五回)

世难容 妙玉 (第五回)

……

主要参考书目

附录:红楼梦诗词翻译研究文献索引

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/1 18:16:13