本书是英国著名女作家简·奥斯汀的代表作,是一部描写爱情与婚姻的小说。小说围绕班奈特太太如何把五个女儿嫁出去的主题展开。达西富有骄傲,代表傲慢;伊丽沙白聪明任性,代表偏见。最后,真爱终于打破了这种傲慢和偏见,小说在结婚典礼中结束,奥斯汀在这部小说中饶有风趣地反映了18世纪末、19世纪初英国乡情风俗和世态人情,给人以艺术的想象,是一部社会风俗喜剧佳作。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 傲慢与偏见(桃之夭夭) |
分类 | 教育考试-外语学习-英语 |
作者 | (英)简·奥斯汀 |
出版社 | 陕西人民出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 本书是英国著名女作家简·奥斯汀的代表作,是一部描写爱情与婚姻的小说。小说围绕班奈特太太如何把五个女儿嫁出去的主题展开。达西富有骄傲,代表傲慢;伊丽沙白聪明任性,代表偏见。最后,真爱终于打破了这种傲慢和偏见,小说在结婚典礼中结束,奥斯汀在这部小说中饶有风趣地反映了18世纪末、19世纪初英国乡情风俗和世态人情,给人以艺术的想象,是一部社会风俗喜剧佳作。 内容推荐 《傲慢与偏见》表面上是一出喜剧,骨子里却是冷峻的正剧,它的冷让爱情的火热有了一层包裹,从中看不到激情燃烧的岁月,却可以看到主人公波涛翻涌的内心。它讲述了一个无花果般的爱情故事。里面没有桃花灼灼的浓艳,也没有杨柳春风的浪漫,男女主人公在一群精明的市侩簇拥下登台亮相,他们的个性显得那样格格不入,而他们本身也是一副势不两立的姿态,一个是豪门世家子弟,一个是小地主家庭的女儿,门庭的差距使一向清高的伊丽莎白对傲慢的达西充满了厌恶。 试读章节 第一章 凡是有钱的单身汉,都想娶个太太,这是举世公认的真理。 这种单身汉新搬到某个地方,四邻八舍虽然并不了解他的性情与观点,但由于这一真理根深蒂固,人们总理所当然地认为他是自己某个女儿的合法财产。 “亲爱的班纳特先生,”有一天班纳特太太对班纳特先生说,“尼日费花园终于租出去了,你听说没有?” 班纳特先生回答说没有听说。 “千真万确,”她说,“郎格太太刚才来了,是她告诉我的。” 班纳特先生不置可否。 “你不想知道是谁租的?”他妻子不耐烦地嚷嚷起来。 “你愿意说,我也不反对听。” 这句话就足以让她说下去了。 “亲爱的,你得知道,郎格太太说,租尼日费花园的是个阔少爷,来自英格兰北部。他礼拜一那天乘了一辆四轮马车来看房子,一看就中意,当下就和莫里斯先生谈妥了。他会在米迦勒节前搬进来,下周末他的几个用人就来了。” “他叫什么名字?” “宾格莱。” “他已婚还是单身?” “哎呀!单身,亲爱的,千真万确!一个有钱的单身汉,一年有四五千镑。这对我们的女儿们可是件大好事!” “怎么?关女儿们什么事?” “亲爱的班纳特先生,”他妻子说,“你怎么这么烦人!你知道,我正盘算着让他娶我们的某个女儿呢。” “他住到这里是为了这个吗?” “为了这个?胡扯!你可真会说!不过他可能会看中她们哪个。所以,他一搬来你就得去拜会他。” “我不用去。你带着女儿们去就行了,要不你打发她们自己去,这样更好。因为她们的美貌还不如你,你去了,宾格莱先生或许会爱上你呢。” “亲爱的,你太抬举我了。一个有五个成年女儿的女人,可不能再提自己的美貌了。但是,亲爱的,等宾格莱先生搬来,你真的得去见见他。” “我跟你说,这不是我分内的事。” “你得为女儿们想想。要是她们哪个能攀上这样的人家该多好啊。威廉姆爵士夫妇已经决定要去了,他们也是为了这事,你知道,他们一般不会去拜访新邻居的。你真的必须去,你不去,我们怎么能前去拜访?” “你可真费心了。我敢说宾格莱先生很乐意见到你。我可以写封信让你带给他,就说随便他挑中我哪个女儿,我都会心甘情愿地让他带走。不过,我得为我的好丽萃说上几句好话。” “我觉得你还是别那么做。丽萃哪点儿也比不上我们其他的女儿。论美貌她不及简的一半,论性子,她抵不上莉迪亚的一半。可你老是偏爱她。” “她们几个可不值得夸奖,”他回答,“她们跟别的姑娘一样,又傻又无知。倒是丽萃比她的姐妹们要聪明些。” “班纳特先生,你怎么能这么糟蹋自己的孩子?你老是故意气我,一点儿也不体谅我的神经衰弱。” “你错怪我了,亲爱的。我非常尊重你的神经,它们是我的老朋友了。至少二十年来,我一直听你郑重地提起它们。” “唉,你不知道我受的是什么苦!” “不过我希望你好起来,能看到这么多一年四千镑的阔人搬到这里来住。” “要是你不肯去拜访他们,就算搬来二十个也没用。” “放心吧,亲爱的,要是有了二十个,我肯定一个个地前去拜访。” 第二章 虽然班纳特先生一直在太太面前说他不想拜访宾格莱先生,其实他还是打算去的,而且还是最早前去的人之一。他拜访过的那天晚上,太太才知道这件事。事情是这样透漏出来的:他看到二女儿正在装饰帽子,突然就对她说:“我希望宾格莱先生会喜欢你的帽子,丽萃。” “我们根本无从知道宾格莱先生喜欢什么,”她的母亲气恼地说,“因为我们没有去拜访他。” “但是你忘了,妈妈,”伊丽莎白说,“我们会在舞会上遇到他的,朗格太太答应要把他介绍给我们的呀。” “我才不相信朗格太太会这么做。她自己还有两个侄女呢。她是个自私伪善的女人,我看不起她。” “我也瞧不起她,”班纳特先生说,“你没指望她来效劳,我倒挺高兴的。” 班纳特太太没理他,但又忍不住生气,开始责骂起女儿来了。 “看在老天的分上,别那么咳个不停,吉蒂!你体谅体谅我的神经吧,你都快把它们撕成碎片了。” “吉蒂真不识时务,”她父亲说,“生病也不挑时间。” “我又不是故意要咳嗽的。”吉蒂生气地说。 “你们的跳舞会什么时候开,丽萃?” “从明天算起,还有两个星期。” “啊,这下好了,”她母亲喊道,“朗格太太要到舞会前一天才能回来,她不可能把他介绍给你们了,她自己还不认识人家呢。” “那么,亲爱的,你可占了朋友的上风,能把她介绍给宾格莱先生了。” P5-9 序言 两千五百多年前,遥远而神秘的东方土地上,一个美丽的姑娘收拾好自己的行装,准备出发。看着自己成长的地方,到处都留下点点滴滴成长的记忆。突然心里弥漫着一种说不出的怅惘,从此之后,这里再也不是属于她的地方了。而且她在这一瞬间明白了一个道理,那就是——这里从来就没有属于过她,因为今天她才真正要回归到属于自己的家园。前半生就是为了这一天的到来,这一天到来之际,自己的生活才真正开始。 那天,是她一生中最美好最灿烂最绚丽的一天,阳光明媚,爱抚的光芒洒遍每一个角落。放眼望去,满眼都是灼灼的桃花,开得那样的热情而又热烈,好像她的命运与这桃花有着某种默契。耳畔传来了悠扬的歌声:“桃之天天,灼灼其华。之子于归,宜其室家。” 她终于找到了自己的归宿,阳光下,一切都是那么美丽,充满了色彩的生机。所以,没有人愿意去想,桃花开到最艳丽的时候,等待着它们的将会是什么。没有人肯承认,桃花的艳丽是一个姿态优雅的谶语,阳光背后隐藏着它的忧郁。所以,占今中外美丽的神话传说最后总是用千篇一律的一句话收尾——从此,他们过上了幸福的生活。总之,花开花落,一时的繁华过后,等待着守获的人儿,期待着沉甸甸的果实,饱满而甜蜜。就像《诗经·桃天》中的那个女孩子,春华秋实,回到了属于自己的家。从此,日复一日,年复一年,时光流逝,爱情的基调却就这样固着了一般,新翻的曲子永远在这个调子上婉转流动,始终无法摆脱它的纠缠。 然而,我们也许是习惯了在美丽虚幻中麻痹自己,不想去面对桃之天天过后还可能出现的其他情形,比如雨打桃花、落红满地,比如华而不实、有花无果,甚至有始无终、始乱终弃,那些悲悲凄凄的惨状,有谁愿意面对?何况还有更加令人痛心疾酋惨不忍闻的故事。现实中受够了痛苦的人,怎么会愿意在别人故事里再去揭开刚刚复原的伤口。所以,无数人面桃花相映红的故事在流传着,鲜艳欲滴的花儿旁边播出的是满心欢喜的爱情剧,戏里戏外的人都在快乐地欢笑中忘掉了悲与愁。 可是,在遥远的西方却有着完全不同的爱情故事。在那里,故事里的花是断了根、剪了枝、打了包、带了修饰的,故事里的人却是真真实实的存在。人生无常,命运多蹇,该是什么就是什么,没有粉饰没有遮掩。本来,爱情就难得看到一个圆圆满满的收梢,何必非要让它粉墨登场呢? 于是,一幕幕的悲剧开始上演…… 虽然真实与虚幻没有严格的界限,但爱情的果子一定不会只有一种,酸、甜、苦、辣,五味俱陈,而它之所以让人心驰神往,就在于着了魔的人正处于期待中。桃之天天给予人的是启示,表明爱情都有那浓艳耀眼的一刻;同时它也有暗示,群芳过后必然是狼藉残红,谁也无法遮住爱情的无奈和凄凉。 这次,我们选取国外多篇著名爱情小说,汇编成《罗密欧与朱丽叶·奥塞罗》《卡门·高龙巴》《红字》《曼侬》《傲慢与偏见》《呼啸山庄》《麦琪的礼物》《了不起的盖茨比》《魔沼》《野姑娘黛茜·密勒》十种,并做成英汉对照版,以期使读者在阅读一篇篇震撼人心的爱情故事的同时,也能潜移默化地提高自己的英文水平。 简·奥斯汀(1775—1817)是英国著名的小说家,她出生于英国的一个乡村小镇,父亲是镇上的牧师。由于种种原因,奥斯汀没有进入当时正规的学校接受教育,但是良好的家庭环境使她得到了更大的受收益,特别是家庭教育为她日后的发展奠定了坚实的基础。平日里她接触最多的就是父亲的文学藏书,父亲很宽容地给了女儿阅读的权利,于是奥斯汀就一本接一本地读着自己最爱的流行小说。读得多了不免手痒,就模仿流行小说的样式尝试着写作。在我们今天看来,这种模仿还很不成熟,刻意和生涩之处随处可见。可也正是少女时期的这种习作激发了她的创作欲望和兴趣,流行小说中那种对社会横眼冷嘲的调子在她的作品中也时常可见。 从二十岁左右开始写作起,她一生共发表了6部长篇小说。1811年出版的《理智与情感》是她的处女作,随后是《傲慢与偏见》(1813)、《曼斯菲尔德花园》(1814)和《爱玛》(1815)。《诺桑觉寺》和《劝导》(1818)是在她去世后第二年发表的,直到这时,她的书才第一次真正地签上了自己的名字。 奥斯汀的小说刚一面世,便引起了人们广泛的关注,19世纪社会流行的假浪漫主义潮流在奥斯汀带来的清新纯澈前一败涂地。而奥斯汀的小说可以说既溶人了英国18世纪优秀的现实主义传统,又体现出19世纪现实主义小说的特点。她的作品不以宏大叙事见长,相反,她用轻灵的笔触打开了一扇生活小窗,让我们从这个小窗口可以更好地认识社会形态和人情世故。 《傲慢与偏见》表面上是一出喜剧,骨子里却是冷峻的正剧,它的冷让爱情的火热有了一层包裹,从中看不到激情燃烧的岁月,却可以看到主人公波涛翻涌的内心。它讲述了一个无花果般的爱情故事。里面没有桃花灼灼的浓艳,也没有杨柳春风的浪漫,男女主人公在一群精明的市侩簇拥下登台亮相,他们的个性显得那样格格不入,而他们本身也是一副势不两立的姿态,一个是豪门世家子弟,一个是小地主家庭的女儿,门庭的差距使一向清高的伊丽莎白对傲慢的达西充满了厌恶。 两个不同性格、不同阶层的人在作者冷峻的笔下,没有丝毫缔结良缘的可能性。和传统的恋爱故事不同的是,作者掉了一个大大的包袱,将达西与伊丽莎白这一对看似没有丝毫可能性的人撮合到了一起。’虽然他们没有花前月下或者酒筵樽前的二人世界,更多的是无意邂逅,在充满敌意的环境中不断地增加着误会。然而敌对者的冷眼似乎比仰慕者的盲目能让彼此更好地认清对方。在一次次的误解中,积怨在加深。但当达西不顾一切地帮助了伊丽莎白的妹妹后,所有的积怨都被消除,二人有了对话的机会,心中的一切芥蒂瞬间就烟消云散了。 很多评论家都一针见血地指出,奥斯汀想要通过这部小说表达出一种正确的爱情观:她反对为了金钱而结婚,反对为了一时情欲而结婚,更反对视婚姻为儿戏的不负责行为。 凝神细思,我们却有了一个意外的发现,作者所反对的是错误的婚姻观,是直指结果的恋爱,她不并看重恋爱的过程,她不在乎是否有过桃之天天,而只关心人们想要一颗什么样的果实。甚至最后“有情人终成眷属”的喜剧收场,也并不是恋爱的结果,而是利益的促成。实际上利益在化解矛盾中充当了极其重要的角色,没有达西慷慨解囊的救助,伊丽莎白是不会和他对话的。因此周围的市侩们是在用利益这个砝码衡量着婚姻的天平,达西和伊丽莎白则是依赖金钱实现了愿望。所以他们的清高也并未能完全摆脱环境的影响,他们之间依然是一场很实际的爱情,感情、金钱、名望、地位虽然不会全都放在心里的天平上,但如果缺少其中的任何一项,恐怕他们都不可能收获到爱情的果实。他们正是在诸多因素中找到了一个恰当的平衡点,才有机会水到渠成地走到了一起。所以,他们的爱情并不是没有附加条件的爱情。 不开花的爱情树依然随处可见,没有绚丽的爱情之花也依然可以收获爱情的果子。 侯长生 2009年3月于长安大学 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。