本书保持了科幻小说的特色,对海上龙卷风和草原地下火山等惊险情景都进行了生动的描绘,而凯拉邦与萨法尔的斗争,又使得小说像侦探故事一样扣人心弦。凡尔纳以渊博的地理知识,生动地描绘了黑海沿岸各个地区的美丽风光,君士坦丁堡斋戒期结束后的热闹场面,由各种美味食品和烟草等反映出来的土耳其风情,以及卡尔穆克人的游牧部落的习俗等。他笔下的凯拉邦固执任性,阿马西娅纯情天真,库尔德人粗犷剽悍,亚乌德阴险狡猾,各种人物都被刻画得栩栩如生。荷兰富商杨·范·密泰恩与库尔德女人萨拉布尔的婚姻闹剧,以及法官用母羊审案等滑稽情节,则为小说平添了幽默风趣的气氛,增加了趣味性和可读性。
主人公凯拉邦是烟草商人,生性固执古板。他要到海峡对而的侄子家去参加婚礼。为了对不合理的税收政策表示不满,他决定带人沿着黑海绕到海峡对岸,由此经历了无数艰难险阻。他们的马车被蚊群叮咬、野猪围攻,遭遇大草原地下气体火山般地爆发等惊险,使他们险些丧生;此外,还要对付土耳其权贵的阴谋诡计……凡尔纳以渊博的地理知识,生动地描绘出黑海沿岸的美丽风光、君士坦丁堡的热闹场面、土耳其风情,以及卡尔穆克人游牧部落的传统习俗。
第一部
第一章
范·密泰恩和他的仆人布吕诺在散步、观望和聊天,对正在发生的事情一无所知。
第二章
斯卡尔邦特总管和亚乌德船长在谈论值得了解的计划。
第三章
凯拉邦大人意想不到会遇见他的朋友范·密泰恩。
第四章
比任何时候都更加固执的凯拉邦大人反对奥斯曼帝国的当局。
第五章
凯拉邦大人以他的方式讨论旅行的方法并离开君士坦丁堡。
第六章
旅行者们开始遭到一些困难,主要是在多瑙河三角洲。
第七章
拉车的马匹由于害怕而做出了在车夫的鞭子下也做不了的事情。
第八章
读者会乐于认识阿马西娅姑娘和她的未婚夫阿赫梅。
第九章
亚乌德船长的计划差一点成功了。
第十章
阿赫梅迫于形势采取了一个果断的决定。
第十一章
这个异想天开的旅行故事里发生了一些悲剧。
第十二章
范-密泰恩讲了一个郁金香的故事,读者也许会感到兴趣。
第十三章
他们驾驶着什么样的马车转弯抹角地穿越了古代的陶里斯岛。
第十四章
凯拉邦大人在地理学方面比他的阿赫梅侄子所料想的要强得多。
第十五章
凯拉邦大人、阿赫梅、范·密泰恩和他们的仆人扮演了蝾螈的角色。
第十六章
波斯烟草和小亚细亚烟草的优点。
第十七章
这个故事的第一部以一次更为严重的冒险而结束。
第二部
第一章
凯拉邦大人因为坐了火车旅行而大发雷霆。
第二章
范·密泰恩决定向纠缠不休的布吕诺让步及后来发生的事情。
第三章
布吕诺向他的同伴尼西布耍了一个值得原谅的花招。
第四章
在雷鸣电闪中发生的一切。
第五章
在从阿蒂纳到特拉布松的路上的谈话和所见所闻。
第六章
凯拉邦大人将要在里萨尔商队客店里碰到的新人物。
第七章
特拉布松的法官以一种相当巧妙的方法进行调查。
第八章
事情的结局出人意料,尤其对于范·密泰恩更是如此。
第九章
范·密泰恩与尊贵的萨拉布尔订婚,荣幸地成为亚纳尔大人的妹夫。
第十章
这个故事的主人公们日夜兼程。
第十一章
凯拉邦大人站在向导一边,有点反对阿赫梅侄子的意见。
第十二章
尊贵的萨拉布尔和她的新未婚夫的一些谈话。
第十三章
在和他的驴作对之后,凯拉邦大人与他的死敌作斗争。
第十四章
范·密泰恩试图让尊贵的萨拉布尔理解他的处境。
第十五章
我们会看到凯拉邦大人是前所未有的固执。
第十六章
又一次证明了只有靠机遇才能解决问题。
第一章
范·密泰恩和他的仆人布吕诺在散步、观望和聊天,对正在发生的事情一无所知。
君士坦丁堡的托普哈内广场一向因人群的来往和喧哗而热闹非凡,但在8月16日那一天的晚上六点钟,却静悄悄的毫无生气,几乎是一片荒凉。从通向博斯普鲁斯海峡的港口高处看下去,仍能发现它迷人的景色,但里面却没有什么人。勉强有一些外国人匆匆而过,走上狭窄、肮脏、泥泞、有黄狗挡道的通向佩拉郊区的小街。那里是专门保留给欧洲人的居住区,石砌的房屋在丘陵的柏树林衬托下显得黑白分明。
这座广场总是风景如画——即使没有五颜六色的服装来突出它的近景——秀丽得使人赏心悦目:它的穆罕默德清真寺有着细长的尖塔,阿拉伯风格的美丽喷泉现在只看得见天穹般的小屋顶。它的店铺出售各种果汁冰糕和糖果,堆满了南瓜、士麦拿的甜瓜、斯库台的葡萄的货架,与香料商和卖念珠人的各种货摊形成了对照。它的港口里停靠着几百只花花绿绿的轻舟,双桨在桨手交叉的双手下面与其说是击打,还不如说是轻轻地擦过金科尔纳和博斯普鲁斯海峡的蓝色的海水。
可是在这个时候,这些习惯于在托普哈内广场闲逛的人到哪里去了?这些漂亮地戴着卷毛羔皮帽子的波斯人,这些短裙上有无数褶子、不无优雅地晃来晃去的希腊人,这些几乎永远穿着军装的切尔克斯人,这些在绣花上衣的开口处露着被阳光晒得焦黄的皮肤的阿尔诺特人,最后还有这些土耳其人,这些奥斯曼帝国的土耳其人,古代拜占庭人和老伊斯坦布尔的子孙,是的,他们都到哪里去了?
当然用不着去问这两个西方的外国人,此刻正鼻子朝天,带着询问的目光,迈着犹豫的步子,几乎是孤独地在广场上漫步:他们是不会知道该怎样回答的。
不过事情还不止于此。就是在港口以外的城市里面,一个旅游者也能看出这种特有的被抛弃般的寂静,在古老的宫殿和由三座浮桥与左岸相连的右岸上的托普哈内码头之间,打开了金科尔纳这个深深的缺口,在它的另一边整个盆地般的君士坦丁堡似乎都在沉睡。那么难道没有人在布尔努宫守夜?在阿哈默德、巴伊兹迪埃、圣索非亚、苏莱玛尼埃等清真寺里,就不再有信徒、哈吉、朝圣者?塞拉斯基拉钟楼的看守者,也就和他的看守加拉塔钟楼的同行一样,虽然都负责监视城里常有的火灾,却还在睡他的午觉?确实,尽管奥地利、法国、英国的汽船船队,客轮、轻舟、汽艇都拥挤在浮桥和地基浸在金科尔纳的海水里的房屋周围,却连港口的永无休止的活动都像是出了一些故障而停下来了。
难道这就是被人们如此赞美的君士坦丁堡,这个由于君士坦丁一世和穆罕默德二世的意志而实现的梦想?这正是两个在广场上漫步的外国人所考虑的问题,他们之所以不回答这个问题,倒不是因为不懂这个国家的语言。他们会讲的土耳其语已经完全够用了:一个是二十年来都在商务往来中使用这种语言;另一个尽管是以仆人的身份待在他的身边,但也是常常给主人当秘书的。
这是两个荷兰人,生于鹿特丹,杨·范·密泰恩和他的仆人布吕诺,奇特的命运刚刚把他们推到了欧洲尽头的边界上。
范·密泰恩——人人都知道他——是个四十五六岁的男子,金黄色的头发,天蓝色的眼睛,黄色的颊髯和山羊胡,不留小胡子,面颊红润,在脸上显得稍短的鼻子,头颅有力,肩膀宽阔,身材高于常人,肚子微微隆起,双脚不优美但很结实——的确是一个正直的人,一个典型的荷兰人。
从精神上来说,范·密泰恩的气质似乎有点软弱。毫无疑问,他属于这类脾气温和、平易近人的人,即避免与人争论,在各个方面随时准备让步,生来就不是指挥而是服从别人的。他们是平和而冷静的人,人们通常说他们没有毅力,即使他们自以为有毅力也无济于事。他们的脾气倒并不因此而变得更坏。有一次,不过是他一生中仅有的一次,忍无可忍的范·密泰恩介入了一次争论,这造成了最严重的后果。那一天他完全摆脱了他的个性,虽然此后他又像回家一样恢复了他的个性。其实他当时让步也许更好一些,如果早就知道会有什么样的前途的话,他无疑是不会犹豫的。不过人们无法预知未来的事情,这次事件将会成为教训。
“好吗,我的主人?”当两个人到达托普哈内广场的时候,布吕诺问他。
“怎么样,布吕诺?”
“我们就已经在君士坦丁堡了!”
“不错,布吕诺,是在君士坦丁堡,也就是说离鹿特丹有几千里了!”
“您是不是终于会感觉到,”布吕诺问他,“我们离鹿特丹已经足够远了?”
“我永远不会觉得离它太远的!”范·密泰恩回答时压低了声音,似乎荷兰近得能听到他说话。
布吕诺是范·密泰恩的绝对忠诚的仆人。这个诚实的人外表有点像他的主人——至少在他的尊重所能允许的范围之内:这是多年来一起生活形成的习惯。在二十年里,他们也许没有一天分开过。如果说布吕诺在家里不如一个朋友的话,他也不止是一个仆人。他聪明而有条不紊地效劳着,乐于提出一些使范·密泰恩能够获得好处的建议,或者甚至使主人听一些乐于接受的责备。使他生气的是他的主人听从任何人的命令,不会反抗别人的意志,总之是缺乏个性。
“您这样要倒霉的!”他常常对主人说,“连我也要跟着倒霉!”
应该补充的是布吕诺四十五岁,生来爱待在家里,外出旅行他就受不了,这么累下去,人的机体就失去平衡,就会疲惫不堪,逐渐消瘦,而布吕诺有每个星期都要称量体重的习惯,以便使他动人的仪表不遭受任何损伤。当他开始为范·密泰恩效劳的时候,他的体重还不到一百斤。所以对于一个荷兰人来说,他是瘦得没脸见人了。然而不到一年,靠着主人家里极好的饮食规律,他长了三十斤,就能够到处抛头露面了。多亏了他的主人,他现在才有体面的好气色和一百六十斤的体重,这在他的同胞当中也完全说得过去了。再说应该谦虚一点,他打算到晚年再达到两百斤。
总之,布吕诺眷恋他的家,他故乡的城市,他的国家——这个围海造地的国家——如果没有严重的情况,他是永远不会顺从地离开纽哈文运河上的住宅,离开在他看来是荷兰第一城的漂亮城市鹿特丹,离开可以说是世界上最美丽的王国荷兰的。
不错,毫无疑问,但同样真实的是在那一天,布吕诺已经在君士坦丁堡、古代的拜占庭、土耳其人的伊斯坦布尔、奥斯曼帝国的首都了。
归根结底,范·密泰恩是什么人?——只是鹿特丹的一个富商,一个烟草批发商,是哈瓦那、马里兰、弗吉尼亚、瓦利纳、波多黎各,特别是马其顿、叙利亚、小亚细亚的优质产品的联名签署人。
已经有二十年了,范·密泰恩与君士坦丁堡的凯拉邦公司做着大笔的烟草生意,该公司把它的信誉卓著、质量可靠的烟草发往世界的五大洲。与这个重要的商行不断往来,使这位荷兰批发商精通了土耳其的语言,也就是在整个帝国通用的奥斯曼语。他说起这种语言来就像奥斯曼帝国的一位真正的臣民,或者像信士们的长官“摩莫南埃米尔”的一位大臣。布吕诺出于好感,正如上面所说的,他对主人的生意了如指掌一样,说起这种语言来也同样熟练。
在这两个怪人之间甚至有过约定,当他们到土耳其之后,他们私下谈话时只用土耳其语。因此除了他们的服装之外,实际上人们很可能把他们当成两个古老血统的奥斯曼人。这种看法尽管使布吕诺不高兴,却会使范·密泰恩感到愉快。
然而每天早晨,这个顺从的仆人却甘愿问他的主人:
“Efendum。emriniz ne dir?”
这句话的意思是:“先生,您想要什么?”后者就用流利的土耳其语答道:
“Sitrimi,pantabunymi fourtcha。”
意思是:“刷一刷我的礼服和我的长裤!”
由于上述原因,我们就会明白,范·密泰恩和布吕诺在君士坦丁堡这座巨大的城市里走来走去不会有任何为难:首先是因为他们非常流利地讲着该国的语言;其次是他们在凯拉邦公司里一定会受到友好的接待,该公司的头头已经到荷兰去了一次,并在进行比较之后,与他在鹿特丹的商业伙伴建立了友谊。这甚至是范·密泰恩离开他的国家之后,想过要到君士坦丁堡来定居的主要原因;也正因为如此,布吕诺尽管抱怨还是跟着他,两个人才终于在托普哈内广场上漫步。
P3-7
吴岳添
儒尔·凡尔纳(1828~1905)是法国著名的科幻小说家,出生在海港城市南特的一个律师家庭,从小就对海洋和天空充满了奇妙的幻想。他在中学里成绩优异,毕业后遵从父命到巴黎攻读法律,1849年获法学士学位。但是他对法律不感兴趣,最喜欢自然科学和写作。他在巴黎期间开始写作诗歌和剧本,是浪漫主义作家大仲马家里的常客。
在第二帝国时期,法国的自然科学迅速发展,成就辉煌,对包括文学在内的各个领域都产生了巨大的影响。凡尔纳顺应时势,与探险旅行家雅克·阿拉戈(1790—1855)等著名的科学家交往,在他们的影响下刻苦钻研数学、物理、化学和地理等学科,同时阅读当时流行的美国作家爱伦·坡(1809一1849)的侦探小说,借以丰富自己的知识和提高写作的技巧,在杂志上发表了一些带有科幻性质的故事。
1862年秋季,凡尔纳由大仲马介绍去拜访出版商赫泽尔。赫泽尔读了《气球上的五星期》的手稿后大为赞赏,与他签订了出版科幻小说的长期合同。在以后的四十余年里,凡尔纳共出版了六十六部长篇小说和中短篇小说集,其中包括他的代表作:三部曲《格兰特船长的儿女》(1868)、《海底两万里》(1870)和《神秘岛》(1874),以及《八十天环游地球》(1863)、《地心游记》(1864)等许多脍炙人口的作品。凡尔纳的小说景色壮观、情节惊险、构思巧妙、引人入胜,充满了异国情调,受到了广大读者的热烈欢迎。科幻小说正是由于他的作品才得以成为一种文学体裁,而他也因此被公认为现代科幻小说之父。
《环游黑海历险记》发表于1883年,原名《固执的凯拉邦》。主人公凯拉邦是君士坦丁堡的烟草商人,生性极其固执,他坚持古老传统,反对现代文明,宁可坐马车而不坐火车,乘帆船而不乘汽船。他要到博斯普鲁斯海峡对面的斯居塔里去,参加他的侄子和继承人阿赫梅的婚礼。新娘阿马西娅是敖德萨银行家塞利姆的女儿,她的老姑母留下一份故意刁难的遗嘱,要求她必须在十六岁生日之前结婚,否则将失去十万元的遗产。在离规定的日期只有六个星期的时候,当局忽然颁布公告,穿越博斯普鲁斯海峡要交十元钱的税。固执的凯拉邦为了对不合理的税收政策表示不满,决定沿着黑海绕到海峡对岸的家中。为此他不仅花费了高达八十万的巨额费用,而且经历了无数的艰险。他们在乘坐的马车里被蚊群叮咬、野猪围攻,大草原地下的气体像火山般地猛烈爆发出来,使他们险些丧生。
与大自然的灾难相比,恶人的罪行更为可怕。土耳其的权贵萨法尔大人要占有阿马西娅,他的总管斯卡尔邦特设下诡计,派马耳他船长亚乌德驾驶帆船“吉达尔号”,到塞利姆家以推销衣料的名义劫持了阿马西娅。小船在海上遇到了龙卷风,阿马西娅落水后恰恰被赶到岸边的阿赫梅救了出来。贼心不死的斯卡尔邦特假充向导,把凯拉邦等引到亚乌德埋伏的地方,结果亚乌德被打死,萨法尔又亲自带人进行武装袭击,关键时刻幸亏塞利姆带着援军赶到,众人才化险为夷。然而当他们最后一天赶到斯居塔里的时候,婚礼又因故必须回到君士坦丁堡举行。坚决不愿交税的凯拉邦突发奇想,在杂技演员的帮助下从高空的绳索上越过了博斯普鲁斯海峡,在最后一刻成全了这对情人的美满婚姻。
凡尔纳科幻小说的总称是《在已知和未知的世界中奇异的漫游》,因此他的小说可以分为两大类:一类是在未知的世界中漫游,例如《地心游记》和《从地球到月球》,在当时都纯属幻想;另一类是在已知的世界中漫游,例如《格兰特船长的儿女》、《气球上的五星期》等,多数作品都属于这一类。后一类小说中的奇遇都发生在我们的地球上,只是地区不同,有的在非洲,有的在海岛,而《环游黑海历险记》着重描绘的是黑海沿岸地区,在他的全部作品中是不可或缺的组成部分。
《环游黑海历险记》虽然没有涉及上天入地的题材,但是仍然保持了科幻小说的特色,对海上龙卷风和草原地下火山等惊险情景都进行了生动的描绘,而凯拉邦与萨法尔的斗争,又使得小说像侦探故事一样扣人心弦。凡尔纳以渊博的地理知识,生动地描绘了黑海沿岸各个地区的美丽风光,君士坦丁堡斋戒期结束后的热闹场面,由各种美味食品和烟草等反映出来的土耳其风情,以及卡尔穆克人的游牧部落的习俗等。他笔下的凯拉邦固执任性,阿马西娅纯情天真,库尔德人粗犷剽悍,亚乌德阴险狡猾,各种人物都被刻画得栩栩如生。荷兰富商杨·范·密泰恩与库尔德女人萨拉布尔的婚姻闹剧,以及法官用母羊审案等滑稽情节,则为小说平添了幽默风趣的气氛,增加了趣味性和可读性。正因为如此,凡尔纳还在小说出版的当年亲自把它改编成戏剧上演。
凡尔纳常年坚持不懈地阅读图书资料,积累了渊博的知识,又终生孜孜不倦地勤奋写作,从而在科幻小说的领域获得了杰出成就。他在晚年健康恶化,但依然笔耕不辍,直到1905年3月24日去世,还留下了五部小说的打字稿。他的作品充分证明:任何合理的幻想都应该具有科学的依据,而一切劳动成果都必须用汗水来浇灌。
2005年元旦于北京