本书是为配合《英语笔译实务》(3级)指定教材而编写的专项训练用书,对考生备考“全国翻译专业资格(水平)考试”3级笔译有很强的针对性。此外,英语专业本科生、研究生、翻译爱好者如要提高实用翻译的能力,也可使用本书。高校教师在翻译教学中可根据需要选用相关材料。
本书的十六个单元涉及十六个实用性很强的主题,包括旅游、经贸、文化、历史、外交、产业、农业、体育、教育、环保、高科技等内容;题材广泛,涵盖了社会生活的方方面面。
本书的每个单元包括英译汉、汉泽英练习各两篇。每篇后面均附有译文和评析,此外还安排主题相关英汉、汉英词语,英汉、汉英翻译技巧介绍,单元测试等内容。
第一单元 旅游
主题相关英汉词语
英译汉(一)San Francisco
英译汉(二)Elysee Palace
英汉翻译技巧(一)词义的选择与表达
主题相关汉英词语
汉译英(一)西藏
汉译英(二)桂林
汉英翻译技巧(一)词类转换
单元练习
英译汉The Grand Canyon
汉译英上海
第二单元 生态旅游
主题相关英汉词语
英译汉(一)Ecotourism
英译汉(二)Beijing Is No Longer Like a Black-and-white Photograph
英汉翻译技巧(二)词类转换
主题相关汉英词语
汉译英(一)为什么参加生态旅游?
汉译英(二)旅游的意义
汉英翻译技巧(二)动词时态、语态中的译者主体性
单元练习
英译汉Ecotourism,a Myth?
汉译英中国旅游业
第三单元 经济、贸易
主题相关英汉词语
英译汉(一)NY City Seeks to Expand Lower-Cost Units
英译汉(二)Developed Countries Remain the Breeding Ground of the Wealthy
英汉翻译技巧(三)倍数的翻译
主题相关汉英词语
汉译英(一)金砖四国
汉译英(二)中美经贸合作
汉英翻译技巧(三)使用电脑同义词库和网络功能提高译文质量
单元练习
英译汉George Soros—the Financial Crocodile
汉译英美元贬值有利于全球经济
第四单元 金融、股票
主题相关英汉词语
英译汉(一)Converting the Masses:Starbucks in China
英译汉(二)NASDAQ
英汉翻译技巧(四)逻辑关系的调整
主题相关汉英词语
汉译英(一)活跃的股市
汉译英(二)投资者常犯的错误
汉英翻译技巧(四)定语的前置与后置
单元练习
英译汉The American Experts on Tips of Investing in Bear Market
汉译英美国风险资本家希望公司到中国市场上市
第五单元 历史
主题相关英汉词语
英译汉(一)A New Nation
英译汉(二)The Impact of war
英汉翻译技巧(五)语序调整
主题相关汉英词语
汉译英(一)一个创造了灿烂文明的古老大国
汉译英(二)宋朝
汉英翻译技巧(五)形象的处理
单元练习
英译汉An Early History of Australia
汉译英孙中山
第六单元 体育
主题相关英汉词语
英译汉(一)Real Madrid
英译汉(二)A Passion for Sport
英汉翻译技巧(六)视点转换
主题相关汉英词语
汉译英(一)姚明在第一轮击败易建联
汉译英(二)刘翔
汉英翻译技巧(六)使用总结性生衔接词语
单元练习
英译汉Competitive Sports Build Character
汉译英体育促进和平与发展
第七单元 农业
主题相关英汉词语
英译汉(一)Modifled Agricultural Practices(1)
英译汉(二)Modified Agricultural Practices(2)
英汉翻译技巧(七)句子结构的转换
主题相关汉英词语
汉译英(一)“三农”问题
汉译英(二)中国农业
汉英翻译技巧(七)主从结构中的译者主体性
单元练习
英译汉Biotech Crops
汉译英扶贫开发
第八单元 产业
主题相关英汉词语
英译汉(一)Robot
英译汉(二)Europeans Declarle War on the SUV
英汉翻译技巧(八)简单定语从句的翻译
主题相关汉英词语
汉译英(一)新型工业化
汉译英(二)基础设施建设
汉英翻译技巧(八)多层并列结构的处理
单元练习
英译汉 Motor Trend's Car of the Year
汉译英 中国软件业的长足发展
第九单元 外交
主题相关英汉词语
英译汉(一)Working Together Against the Infectious Diseases
英译汉(二)China Plays an Important Role in me Six-party Talks
英汉翻译技巧(九)复杂定语从句的翻译
主题相关汉英词语
汉译英(一)中美合作
汉译英(二)中国外交
汉英翻译技巧(九)冒号、破折号的使用
单元练习
英译汉 Remarks at Dinner。Honoring me Chinese Ptern]ier
汉译英中美关系
第十单元 国际关系
主题相关英汉词语
英译汉(一)cafter on Israel-Palestine Issues
英译汉(二)Ban Ki-moon stepped on me Stage
英汉翻译技巧(十)句子成分的转换
主题相关汉英词语
汉译英(一)国际新关系
汉译英(二)反恐
汉英翻译技巧(十)利用Google调查译者使用冠词时的主体性
单元练习
英译汉 Brief Introduction of the Asia-Europe Meeting
汉译英尊重世界多样性
第十一单元 健康
主题相关英汉词语
英译汉(一)Looking Forwad to a Laugh? Good for You!
英译汉(二)Ameticans with Bad Habits claim“Excellent”Health
英汉翻译技巧(十一)英语否定结构的翻译
主题相关汉英词语
汉译英(一)青少年素食更健康
汉译英(二)如何入睡
汉英翻译技巧(十一)填充词的使用
单元练习
英译汉 Sleeplessness
汉译英 医疗卫生
第十二单元 教育
主题相关英汉词语
英译汉(一)C1asses at Amencan College
英译汉(二)It Takes Years to Learn English well
英汉翻译技巧(十二)英语长句的译法
主题相关汉英词语
汉译英(一)发展教育
汉译英(二)大学与就业
汉英翻译技巧(十二)显性与隐性重复
单元练习
英泽汉 In China:I'm More in Favor of Bovs from Poor Families
汉译英 中国教育
第十三单元 文化
主题相关英汉词语
英译汉(一)Do as the Romans Do
英译汉(二)Nonverbal communication
英汉翻译技巧(十三)连接词衔接有与无
主题相关汉英词语
汉译英(一)中华传统文化
汉译英(二)精神文明建设
汉英翻译技巧(十三)尾心与尾重
单元练习
英译汉 Law Pmhibiting the use of the word“Oriental”
汉译英 舞狮
第十四单元 环境
主题相关英汉词语
英译汉(一)Ancient Global warming was sudden,Not subtle
英译汉(二)Liquid coal
英汉翻译技巧(十四)“随举随释”与“先提分述”
主题相关汉英词语
汉译英(一)全球变暖
汉译英(二)日本的节能
汉英翻译技巧(十四)日本名字汉译英
单元练习
英译汉 Pollution and Ecocrisis
汉译英 中国的环保
第十五单元 科技
主题相关英汉词语
英译汉(一)Hawking:Man Must I.eave Planet Earth
英译汉(二)Taxi Drivers’Knowledge Helps Their Brains Grow
英汉翻译技巧(十五)英语被动语态的翻译
主题相关汉英词语
汉译英(一)嫦娥1号卫星
汉译英(二)21世纪科技突破
汉英翻译技巧(十五)非连接词并句
单元练习
英译汉 FiVe Scientific Breakthroughs in the 21 st Centurv
汉译英 建设创新型国家
第十六单元 生物科技
主题相关英汉词语
英译汉(一)Retailers Test Paying by Fingerprint
英译汉(二)Meat and Milk from Cloning are Safe
英汉翻译技巧(十六)翻译中的语篇意识
主题相关汉英词语
汉译英(一)转基因技术
汉译英(二)大熊猫繁殖
汉英翻译技巧(十六)拟人化
单元练习
英译汉 Cloned Pigs—the Potential Organ Donors
汉译英 克隆技术引起的问题
模拟测试(一)
模拟测试(二)
模拟测试(三)
全国翻译专业资格(水平)考试问答