网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 阿黄的尾巴/纽带海外华文儿童文学典藏
分类 少儿童书-儿童文学-中国儿童文学
作者 (美国)木子
出版社 浙江少年儿童出版社
下载
简介
编辑推荐

《纽带海外华文儿童文学典藏》呈现了中国当代儿童文学的国际视野,拓展了原创儿童文学的丰富样貌,从出版的角度,促进了中华文化与世界文明的交融,让我们看到了民族精神和能量的延续和传承,同时也为世界儿童文学理论与创作的研究、发展提供了珍贵的档案和鲜活的资料。

这本《阿黄的尾巴》收录了木子的作品。

内容推荐

这本《阿黄的尾巴》收录了木子的作品,包括:《阿黄的尾巴》、《大雁与花雁》、《蟋蟋和蟀蟀》、《小蚯蚯搬新家》、《小城堡中的秘密》、《母亲节那一天》、《王记蚵仔面线》、《乡土味浓厚的少》等作品。

目录

阿黄的尾巴

大雁与花雁

蟋蟋和蟀蟀

小蚯蚯搬新家

小城堡中的秘密

母亲节那一天

王记蚵仔面线

乡土味浓厚的少年小说

——评《阿黄的尾巴》(林海音

作家的话

附录

创作年表要目

荣誉记录要目

作家相册

试读章节

阿黄跑掉的时候,有一个孩子也一直跟着跑,他看见阿黄跑进阿金家的田地里去。

阿黄虽然是阿福仔家的牛,可是阿黄平常是由阿金他祖父在看管。阿金的祖父,村里的人叫他阿笋伯。阿笋伯养了二十五只羊,过年前卖掉了十只,还剩下十五只。阿笋伯也顺便帮人家看管牛只,赚一点零用钱给自己买香烟。阿笋伯有一支魔笛,魔笛一吹,羊儿就会一只一只排好队伍走。凡是经过阿笋伯训练过的牛,都听得懂前后和左右的口令。

阿金常常跟着祖父到竹子山去放羊,有时候也拿阿公的魔笛吹一吹,阿金吹出的旋律很生硬,羊儿不但不排好队伍,反而吓得咩咩大叫。可是阿金骑牛的本领却是一流的。

阿金很小的时候常常和阿福仔玩在一起,他跟阿黄玩“坐飞机”游戏。他们拿一根赶牛的鞭子,抽一下阿黄的屁股,阿黄就会跑得很快。小孩子拉住阿黄的尾巴不放,阿黄跑得快,就把拉住尾巴的小孩子一起拖着跑,被拖着跑的孩子轻飘飘的,感觉上像飞一样快,孩子们就乐得大声喊:“坐飞机!坐飞机!”阿金的手脚很灵活,跑得也很快,所以很少发生什么失误。阿福仔胖手胖脚,动作比较笨,常常被摔得头破血流,阿福仔就迁怒阿黄,有时候也怪阿金不帮他的忙。

阿金骑牛的姿态非常勇猛,阿福仔看在眼里很嫉妒。每次看到阿金骑在阿黄的背上,阿福仔看在眼里很嫉妒。每次看到阿金骑在阿黄的背上,阿福仔就叫阿金下来。阿金没有办法,只好下来,因为阿黄是阿福仔家的牛。阿金从牛背上跳下来的时候,总是很无奈地说:

“下来就下来,看你会不会骑?”阿金跳下了牛背也不走开,他站在旁边偷偷地看。只见阿福仔肥肥胖胖的身躯,在阿黄的大腿边,前蹭蹭,后攀攀,攀呀攀了老半天还是爬不上牛背。阿福仔这时候就拼命喊:“趴下!趴下!”想叫阿黄趴下来让他骑,阿黄根本不理会。阿福仔没办法,狠狠地骂一声“笨牛”就红着脸走开了。等阿福仔一走开,阿金又走过来,摸摸阿黄的肚子,拍拍阿黄的背,拉一拉绳子,左脚一蹬,右脚一跨,就骑上牛背了。他大喊一声“h6u”阿黄就向前走了。这些本事都是阿笋伯教给阿金的。

当阿笋伯听说阿黄藏身在他家的田地里,就带着阿金走进自己的菜田。果然看见阿黄卧在菜畦上,一口一口地吃着他家新种的菜苗。

阿黄一定是被鞭炮吓糊涂了,要不然阿笋伯训练过的牛,是不会去偷吃田里的农作物的。

阿笋伯慢慢地走向阿黄,在阿黄旁边蹲了下来,他拍拍阿黄的背,又摸摸阿黄的肚子。阿笋伯的嘴巴对着阿黄的左耳朵轻轻地说一声:“da·da!”阿黄就把头歪到左边来,阿笋伯对着阿黄的右耳朵轻轻说一声:“lie·Iie!”阿黄就把头歪向右边去。这时候阿金正在轻轻地抚摸着阿黄受伤的尾巴,阿金发现阿黄的尾巴上一丛深咖啡色漂亮的长毛已经烧焦不见了。

阿笋伯相信阿黄还是听得懂他的话,阿黄并没有被鞭炮吓糊涂。阿笋伯正在想办法把阿黄弄回去。他摸摸阿黄的头,轻轻拍着阿黄的背,大喊一声“hou”阿黄慢慢站了起来,任由阿笋伯牵着它走。P4-6

序言

差不多二十年前,我去马来西亚吉隆坡参加首届亚洲华文儿童文学研讨会,那是我第一次在域外近距离感受华文儿童文学的生态状况。

作为来自中国大陆的学人,也作为童书出版人,老实说,我的感受颇为复杂。可以说是既亲切又有些失落。但仔细想想,也挺正常。他乡遇知音,异域听华语,同样的文字连着同样的血脉,当然亲切。失落者,从事华文写作的人数远不如想象多,毕竟不是在中国。

近距离的观察和思考,也有好处,那就是更有真实感和现场感。我感觉,域外的华文儿童文学大抵有这样一些特点。一是各国各地区的华文儿童文学发展不平衡。有的地方水平较高,有的地方水平较低,有的地方儿童文学作家多,有的地方甚至找不出一位从事儿童文学写作的华文作家。二是有的国家不重视华文教育。由于不重视华文教育,导致阅读华文儿童文学作品的读者逐年减少。三是有的国家华文文学被边缘化,不重视包括儿童文学在内的华文文学创作,以至不少不错的华文儿童文学作家的作品只能自费印制。四是大部分国家的华文儿童文学作品十分零散,形成不了阵势,基本上处于自生自灭的状态。

我于是就想,何不尽己之力来助推一下华文儿童文学的发展?

数年之后,在方方面面的支持下,我的这个想法获得了实现。这就是1999年浙江少年儿童出版社推出的”世界华文儿童文学书系”。由于是国内第一套华文儿童文学书系,当时寻找具有代表性的作家作品还比较难,我们的选稿区域也较为宽泛,除中国大陆外,使用华文创作的儿童文学都在遴选之列。台湾、香港地区的作家作品占了近一半。

随着中国经济实力的不断发展和壮大、文化大环境的日益改善、华文愈来愈为世人重视,以及我所供职出版社的快速发展,推出更具规模和代表性的华文儿童文学书系再次提上了议事日程。自然,要做就要做得更好,做得更有特色,做得更有品位。对于这套全新规划的书系,我们是充满期待的。我们期待它能更加全面地呈现世界华文儿童文学的地域版图、个性特征和整体风貌,同时也更准确、更完美地展示世界华文儿童文学的丰富内涵和独特魅力。

如今,这套历时三年多时间编辑的“纽带·海外华文儿童文学典藏”,终于摆在了诸位的面前。

这套典藏书系作家作品的遴选地域范围框定为:除中国大陆、台湾、港澳以外从事华文儿童文学创作的作家作品。经反复遴选、比较、斟酌,我们最终确定了以下一些作家:木子、孙晴峰、林婷婷、阿浓、夏祖丽、程玮、王哗、江音、年红、爱薇。这些作家分别来自美国、加拿大、澳大利亚、德国、瑞典、瑞士和马来西亚等国家。这些作家的创作各有所长,有的专攻小说,有的专攻散文,有的专攻童话,有的十八般武艺样样皆行。所收作品的关注点各有侧重,有的侧重当下生活,有的侧重内心世界,有的侧重地域文化,有的侧重族裔融合,有的侧重代际关系,有的侧重童年记忆,有的侧重风土人情,有的侧重幻想世界。作品的体裁涉及小说、童话、散文等。

自然,严格说来,海外华文作家由于所在国文化和自生的生存境况,专事儿童文学创作的并不多,他们创作所涉及的面向往往都比较广泛。儿童文学只是他们自觉或不自觉创作的一个领域。然而,这并不影响他们作为海外儿童文学创作的代表性存在。

书系所选作家自身的境况亦不尽相同,有的祖辈漂泊海外,在海外出生,在海外受教育,家族几代人都生活在海外;有的在国内出生,在国内受教育,近十几年定居至海外。但无论是何种情况,他们的心里都装着一个共同的东西,那就是华文。

他们用华文写作,用华文思考,用华文感知这个世界,用华文品味童年的无边魅力。可以说,华文是他们维系中华族裔根基的纽带。

这些侨居国外的作家,他们的语言环境是可想而知的。有些可能回到家里可以说说华语,有些可能一年半载没有机会用华语与人进行对话和交流。然而,他们却一直坚持着用母语写作,而且还写得那么好,很是让人感慨和骄傲。

也许,这就是华文的魅力和华文的力量吧。

华文是这世界上使用人口最多的语种之一。用华文进行儿童文学创作,是一种缘分,也是一种福分。因为,这意味着你的作品有着数亿潜在人群的读者基础。没有什么比作品有更多的读者阅读而让人欣慰了。

祝福华文。

祝福华文儿童文学。

祝福坚持用华文为儿童进行写作的海外作家们。

于中国杭州青春坊

后记

我小时候的家庭背景比较特殊,由于我的父母亲都是华侨,长年居住在新加坡,1933年我在新加坡出生。

母亲说,在我出生后一个月左右,母亲就把我送回福州乡下,由外祖母和外祖母的两个丫鬟(玉屏和桂英)共同抚养。

后来,玉屏和桂英先后出嫁了,我最亲密的伴侣就只剩下外祖母一人。

外祖母有心把我栽培成她心目中的淑女,在我七八岁的时候,就开始教我拿针线做女红,我好像生来就不是很淑女的样貌,手里虽也拿着针穿着线,但我的一颗心,都在憧憬着屋外与野外的世界,我常常避开外祖母的视线往外跑,外祖母是三寸金莲的小脚妇人,我往外跑,她撵不到,每每见她在我身后追赶了一小段路程就放弃了。

我跑出去,和农家的孩子在一起,跟着他们下到田里捡田螺,上山扒松针(可以作为灶间引火用的材料),成群结队去山野田里钓青蛙,也去枣树林里抓知了,借把镰刀割牧草。挤在孩子阵中拾稻穗,泡在浅水溪中捉螃蟹,我也非常爱听评书先生说书讲故事,或是庆典时去看野台戏,附近村庄若有老人病逝,这死人的尸体也很有看头……总之,这野、r头她忙得很,不会乖乖地待在家里做什么针线活……

等到我哥哥也从南洋给送回来,兄妹的搭档就更有得瞧。我们常常和村童们到野外讨生活,这一出去,就要大半天,回来一定会有不少小小的收获。外祖母一看到这两兄妹终于回来了,先狠狠地骂一顿,然后把我们找来的许多怪东西弄给我们吃,有些是野菜和果实,有的是田鸡,有的是田螺、小鱼儿、小螃蟹等等应有尽有。加添一些可口的作料,不是普通的美味哩,第二天我们又偷偷地溜出去。这些往事,让我深信,大多数的孩子都是非常酷爱大自然中的事事物物。

可是,时代不断地变迁,今天的许多孩子,头脑虽然领受着文明的引导,身体反而被关进各种建材的大楼房,喜欢操作着种种新发明的电动玩具,这到底是祸还是福呢?

可以肯定的是,大自然不会主动走向我们,而是要我们人类去向他亲近。

我的故事多是以赤裸的大地为舞台,希望孩子们读过以后,能够多亲近自然大地,作者个人深信,喜爱关怀大自然的孩子,将来在他的心中一定会孕育出大爱。

书评(媒体评论)

《纽带·海外华文儿童文学典藏》的出版,呈现了中国当代儿童文学的国际视野,拓展了原创儿童文学的丰富样貌,从出版的角度,促进了中华文化与世界文明的交融,让我们看到了民族精神和能量的延续和传承,同时也为世界儿童文学理论与创作的研究、发展提供了珍贵的档案和鲜活的资料。

——儿童文学理论家方卫平

书系所选作家自身的境况不尽相同,有的祖辈漂泊海外,在海外出生,在海外受教育,家族几代人都生活在海外;有的在国内出生,在国内受教育,是近十几年定居至海外。但无论是何种情况,他们的心里都装着一个共同的东西,那就是华文。

他们用华文写作,用华文思考,用华文感知这个世界,用华文品味童年的无边魅力,可以说,华文是他们维系中华族裔根基的纽带。

——儿童文学理论家、出版人孙建江

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/1 9:21:58