网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 洛佩·德·维加精选集/外国文学名家精选书系
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 朱景冬
出版社 北京燕山出版社
下载
简介
编辑推荐

洛佩·德·维加,全名费利克斯·洛佩·德·维加·伊·卡尔皮奥,是西班牙文学史上最杰出的经典作家、剧作家和诗人。据史料记载,他一生完成的剧本多达一千五百部,有人甚至说有一千八百部。此外,他还写了许多其他文体的作品。其创作,不仅数量巨大,而且品位极高,可谓才思横溢,著作等身,是古往今来举世罕见的一位怪才。因此,被人们称为“天才中的凤凰”。与他同时代的伟大作家塞万提斯则称他是“大自然的精怪”。

内容推荐

外国文学的译介进行到一定阶段,精选集的出版便成为迫切的社会需要。精选集是社会文化积累的最佳而又是最简便有效的一种形式。为了同时满足阅读欣赏、文化教育以至学术研究等广泛的社会需要,为了便于广大读者全面收集与珍藏外国文学名家名著,兹编辑出版“外国文学名家精选书系”。

每种书以一位著名作家为对象,务求展示该作家的文学精华,成为该作家创作的一个全貌缩影。

目录

编选者序:“天才中的凤凰”

剧本

 羊泉村

 最好的法官是国王

 园丁之犬

 塞维利亚之星

 傻大姐

 奥尔梅多的骑士吕臣重译

 比塞奥公爵段若川译

 马德里的矿泉水

诗歌

 曼萨纳雷斯河抱怨大桥

 可爱的牧人

 夜晚

 我有什么

 我不要别的

 晕倒,傲慢,愤怒

 我钟爱的女人的美貌

 我去了海边

 圣诗

 即兴十四行诗

 十四行诗一首

 一只小乌

 女人

 捡贝壳的姑娘

 致耶稣的女人

 父母生了我

 眼泪的力量朱景冬译

 我的不幸的小船

 致卡洛斯费利克斯的挽歌

 到我的孤独中去

 犹大的胜利

 爱情的眼泪

 五月朱景冬译

 收割季节

 狗儿和驴子

 吸取别人的教训

 村夫谣

 亲爱的牧羊女

 洛佩德维加生平及创作年表

试读章节

第一幕

第一场 阿尔玛格罗城

卡拉特拉瓦骑士团团长府邸

[骑士团队长费尔南·戈麦斯、弗洛雷斯、奥图尼奥上。

队长 我已来到本城,团长是否知道?

弗洛雷斯 他已经知道。

奥图尼奥 他年纪不大,派头倒不小。

队长 我是费尔南·戈麦斯·德·古斯曼,他是否也知道?

弗洛雷斯他还是个孩子,你不必感到奇怪。

队长 即使他不知道我的名字,难道还不清楚我这个堂堂队长的赫赫名声?

奥图尼奥 还有人劝告他不要那么彬彬有礼。

队长 他不会得到人们的喜爱,礼貌是开启好感的钥匙,愚蠢的无礼只会招来敌意。

奥图尼奥 如果一个不懂礼貌的人知道众人怎么厌恶他,怎么不肯想方设法吻他的脚,与其成为什么人,还不如自己死掉。

弗洛雷斯 多么让人不能忍受!多么粗暴,多么不慎重!在身份相同的人中,这叫不懂礼貌,叫愚蠢透顶,而在身份不同的人中,这叫专制的门庭。在这里什么也轮不上你;你是一个还不知道什么叫被人爱的孩子。

队长 在腰间挎上宝剑、把卡拉特拉瓦十字章佩戴在胸前那一天,他就应该懂得礼貌。

弗洛雷斯 如果有人让你和他作对,你马上就会认识他。

奥图尼奥 如果你不相信,那你就回去吧。

队长 我想看看,他到底有何本事。

第二场 同前

[卡拉特拉瓦骑士团团长与随从上。

团长 费尔南·戈麦斯·德·古斯曼,我请求您原谅;我刚刚得到您到本城的消息。

队长 我本想狠狠地抱怨您,但是爱戴和教养让我更信赖您,因为我们两个人,您是卡拉特拉瓦骑士团团长,我是您的队长和您忠实的仆役。

团长 费尔南,对您光临本城,我太粗心大意。我想再一次拥抱您。

队长 这份荣誉,您应该给我;在那么多争端中,我曾为您出生入死,甚至请教皇出面,说您年轻无知。

团长 确实如此。我以佩戴在我们胸前的神圣十字的名誉,用敬重报答您,像对我父亲一样尊敬您。

队长 对您,我感到满意。

团长 那里的战况如何?

队长 请注意听我讲,您会明白您的责任。

团长 您说吧!我一定听仔细。

队长 伟大的团长堂罗德里戈·特列斯·希隆,您那位杰出的父亲在您八岁时,就辞去他的首领职务,勇敢地把您安排在那么高的位置。为了万无一失,国王和队长们后来还予以确认并宣誓,神圣的教皇庇护二世也为此颁发了圣谕。后来保罗教皇也照样办理,让圣地亚哥骑士团团长堂胡安·帕切科当您的助理。助理死后,大权便由你一人执掌,虽然您只有那么小的年纪。您应该清楚,在那种情况下,继续站在您的亲戚一边,才能为您带来荣誉;因为亨利四世死后,您的亲戚们希望国王的臣民们服从葡萄牙国王堂阿隆索的统治;由于王后的缘故,他已经继承了对卡斯蒂利亚的管辖权力;虽然尊贵的阿拉贡王子堂费尔南多也企图通过伊莎贝尔达到同样的目的,可惜他没有您的亲戚们那么明确的权力;总之,人们并没有想到,胡安娜继承王位一事是个骗局,现在,您表兄把她控制在手里;所以,我来劝告您,赶快把阿尔玛格罗城的卡拉特拉瓦骑士团的骑士集合起来,把皇城攻下,而这个城市,是安达卢西亚和卡斯蒂利亚之间的必经之地,要拿下这两个地区,不需要多少兵力,因为它们的士兵就只是它们的居民和为数不多的绅士,他们保卫伊莎贝尔,把费尔南多称为国王。罗德里戈,您虽然年轻,但您应该让那些说什么您这副瘦肩膀背不动十字的人大吃一惊。

P4-7  第一幕

第一场 阿尔玛格罗城

卡拉特拉瓦骑士团团长府邸

[骑士团队长费尔南·戈麦斯、弗洛雷斯、奥图尼奥上。

队长 我已来到本城,团长是否知道?

弗洛雷斯 他已经知道。

奥图尼奥 他年纪不大,派头倒不小。

队长 我是费尔南·戈麦斯·德·古斯曼,他是否也知道?

弗洛雷斯他还是个孩子,你不必感到奇怪。

队长 即使他不知道我的名字,难道还不清楚我这个堂堂队长的赫赫名声?

奥图尼奥 还有人劝告他不要那么彬彬有礼。

队长 他不会得到人们的喜爱,礼貌是开启好感的钥匙,愚蠢的无礼只会招来敌意。

奥图尼奥 如果一个不懂礼貌的人知道众人怎么厌恶他,怎么不肯想方设法吻他的脚,与其成为什么人,还不如自己死掉。

弗洛雷斯 多么让人不能忍受!多么粗暴,多么不慎重!在身份相同的人中,这叫不懂礼貌,叫愚蠢透顶,而在身份不同的人中,这叫专制的门庭。在这里什么也轮不上你;你是一个还不知道什么叫被人爱的孩子。

队长 在腰间挎上宝剑、把卡拉特拉瓦十字章佩戴在胸前那一天,他就应该懂得礼貌。

弗洛雷斯 如果有人让你和他作对,你马上就会认识他。

奥图尼奥 如果你不相信,那你就回去吧。

队长 我想看看,他到底有何本事。

第二场 同前

[卡拉特拉瓦骑士团团长与随从上。

团长 费尔南·戈麦斯·德·古斯曼,我请求您原谅;我刚刚得到您到本城的消息。

队长 我本想狠狠地抱怨您,但是爱戴和教养让我更信赖您,因为我们两个人,您是卡拉特拉瓦骑士团团长,我是您的队长和您忠实的仆役。

团长 费尔南,对您光临本城,我太粗心大意。我想再一次拥抱您。

队长 这份荣誉,您应该给我;在那么多争端中,我曾为您出生入死,甚至请教皇出面,说您年轻无知。

团长 确实如此。我以佩戴在我们胸前的神圣十字的名誉,用敬重报答您,像对我父亲一样尊敬您。

队长 对您,我感到满意。

团长 那里的战况如何?

队长 请注意听我讲,您会明白您的责任。

团长 您说吧!我一定听仔细。

队长 伟大的团长堂罗德里戈·特列斯·希隆,您那位杰出的父亲在您八岁时,就辞去他的首领职务,勇敢地把您安排在那么高的位置。为了万无一失,国王和队长们后来还予以确认并宣誓,神圣的教皇庇护二世也为此颁发了圣谕。后来保罗教皇也照样办理,让圣地亚哥骑士团团长堂胡安·帕切科当您的助理。助理死后,大权便由你一人执掌,虽然您只有那么小的年纪。您应该清楚,在那种情况下,继续站在您的亲戚一边,才能为您带来荣誉;因为亨利四世死后,您的亲戚们希望国王的臣民们服从葡萄牙国王堂阿隆索的统治;由于王后的缘故,他已经继承了对卡斯蒂利亚的管辖权力;虽然尊贵的阿拉贡王子堂费尔南多也企图通过伊莎贝尔达到同样的目的,可惜他没有您的亲戚们那么明确的权力;总之,人们并没有想到,胡安娜继承王位一事是个骗局,现在,您表兄把她控制在手里;所以,我来劝告您,赶快把阿尔玛格罗城的卡拉特拉瓦骑士团的骑士集合起来,把皇城攻下,而这个城市,是安达卢西亚和卡斯蒂利亚之间的必经之地,要拿下这两个地区,不需要多少兵力,因为它们的士兵就只是它们的居民和为数不多的绅士,他们保卫伊莎贝尔,把费尔南多称为国王。罗德里戈,您虽然年轻,但您应该让那些说什么您这副瘦肩膀背不动十字的人大吃一惊。

P4-7

序言

外国文学的译介进行到一定阶段,精选集的出版便成为迫切的社会需要。精选集是社会文化积累的最佳而又是最简便有效的一种形式。为了同时满足阅读欣赏、文化教育以至学术研究等广泛的社会需要,为了便于广大读者全面收集与珍藏外国文学名家名著,兹编辑出版“外国文学名家精选书系”。

每种书以一位著名作家为对象,务求展示该作家的文学精华,成为该作家创作的一个全貌缩影。

书系以“名家、名著、名译、名选编”为目标,分批出版,每批十种。

本书系在已经出版了四十种的基础上,计划总共达到八十至一百种。以期构成一个完整的人文经典文库。

对译者、编选者以及有关出版社的合作与支持,兹表示深切的谢意。

柳鸣九

二〇〇八年十月

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/24 5:44:21