本书从语言哲学、思维方式、辩证思想的角度,在词、句、篇等层次,对汉英语言中的意合和形合现象作了较为全面而系统的对比研究,使这个问题以比较清晰的面貌呈现在我们眼前。从结构边界律、代谢转换律和经济示差律三个角度对意合形合研究的方法论进行了哲学思考,从历时与共时、显性与隐性、共性和个性等三对方法论范畴分析了意合形合研究方法,在方法论上有所突破;还力图从辩证的角度去看问题,在认真分析汉语重意合、英语重形合的基础上,进一步探讨了汉语中的形合和英语中的意合现象,避免了研究中的以偏概全。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 意合形合的汉英对比研究/外国语言学与应用语言学博士文库 |
分类 | 人文社科-文化-民族/民俗文化 |
作者 | 郭富强 |
出版社 | 中国海洋大学出版社 |
下载 | |
简介 | 编辑推荐 本书从语言哲学、思维方式、辩证思想的角度,在词、句、篇等层次,对汉英语言中的意合和形合现象作了较为全面而系统的对比研究,使这个问题以比较清晰的面貌呈现在我们眼前。从结构边界律、代谢转换律和经济示差律三个角度对意合形合研究的方法论进行了哲学思考,从历时与共时、显性与隐性、共性和个性等三对方法论范畴分析了意合形合研究方法,在方法论上有所突破;还力图从辩证的角度去看问题,在认真分析汉语重意合、英语重形合的基础上,进一步探讨了汉语中的形合和英语中的意合现象,避免了研究中的以偏概全。 内容推荐 汉语以意合为主、英治以形合为重,似乎成为共识,但对此缺乏系统全面的研究。本研究综述了汉英语言中意合形合研究领域所取得的成果和存在的问题,深入探讨了其研究方法、哲学背景等理论问题,全面对比分析了两种语言的词语、句子和篇章中意合形合的表达方式,并从辩证角度阐释了汉语形合和英语意合现象。本研究有助于意合形合对比研究走出瓶颈,有利于汉英对比研究理论视野和廊用范围的拓展,可为汉英语言研究与教学、翻译理论与实践、对外汉语教学以及普通语言学等领域的深入探讨提供理论依据。 目录 第一章 绪论 1.1 引言 1.2 意合形合定义的再思考 1.2.1 国内外语言学界的定义 1.2.2 本书的界定 1.3 意合形合研究的目标和要点 1.3.1 研究目标 1.3.2 研究要点 1.4 小结 第二章 意合形合研究综述 2.1 引言 2.2 意合形合的哲学思考 2.3 意合形合句法对比与翻译讨论 2.3.1 王力的对比分析 2.3.2 刘宓庆的对比研究 2.3.3 周志培的对比分析 2.3.4 对比与翻译讨论 2.4 篇章层面的探讨 2.5 汉语意合现象的研究 2.6 小结 第三章 意合形合研究的方法论 3.1 引言 3.2 意合形合研究的方法论 3.2.1 研究方法的哲学思考 3.2.2 方法论范畴探讨 3.3 意合形合的对比研究 3.3.1 比较语言学与对比语言学 3.3.2 国内对比研究的成就 3.3.3 对比研究:必然的选择 3.4 小结 第四章 意合形合的哲学背景 4.1 引言 4.2 中西方古代语言哲学思考 4.2.1 我国先秦时期语言哲学观 4.2.2 西方古典语言哲学观 4.2.3 语言哲学研究中的意合形合意识 4.3 思维模式与语言特征 4.3.1 整体与个体 4.3.2 悟性与理性 4.3.3 具象与抽象 4.4 思维与语言世界观 4.4.1 语言世界观问题 4.4.2 文字、思维和语言形式 4.5 中西古代语言中的意合形合研究 4.5.1 古汉语及其注疏中的意合研究 4.5.2 古英语及其研究中的形合特征 4.5.3 古英语的形合特征 4.6 小结 第五章 意合形合词语对比分析 5.1 引言 5.2 汉英词语中的意合形合 5.2.1 汉语词语的意合特征 5.2.2 英语词语的形合手段 5.3 汉英词语的辩证分析 5.3.1 汉语词语的形合特征 5.3.2 其他语言对英语词语的影响 5.4 对比与翻译 5.4.1 对比分析与翻译研究 5.4.2 译文语言问题 5.5 小结 第六章 意合形合句子对比分析 6.1 汉英语言学家对句子的定义及其差异 6.2 汉英句子结构与意合形合 6.2.1 话题-说明与主语-谓语 6.2.2 树型与竹型 6.2.3 句子展开方式与意合形合 6.3 汉英句子构建基本原则 6.3.1 汉语句子的意合规律 6.3.2 英语句子的形合特征 6.4 汉英句子组织的辩证法 6.4.1 汉语的音韵与英语的语序 6.4.2 汉语的形合与英语的意合 6.5 小结 第七章 意合形合合成句的对比研究 7.1 汉英语言的合成句 7.1.1 相关定义 7.1.2 合成句中的若干问题讨论 7.2 汉英合成句与意合形合对比分析 7.2.1 汉语复句与英语并列复合句 7.2.2 汉语复句与英语主从复合句 7.3 两部巨著与意合形合 7.3.1 《中国文法要略》与汉语合成句研究 7.3.2 《当代英语语法》与英语合成句研究 7.3.3 两部著作中的本体研究 7.4 汉英语合成句的辩证思考 7.4.1 英语的意合句 7.4.2 汉语的复合句 7.4.3 汉语复合句的特点 7.5 关联词语位置的对比 7.5.1 英语关联词语位置相对稳定 7.5.2 汉语关联词语位置相对灵活 7.6 小结 第八章 篇章衔接与意合形合 8.1 引言 8.2 汉英语言篇章研究简述 8.2.1 国内篇章研究 8.2.2 西方篇章研究 8.2.3 国内篇章研究存在的问题 8.3 汉英篇章组织与意合形合 8.3.1 篇章组织基本模式 8.3.2 篇章组织差异分析 8.3.3 篇章组织与意合形合 8.4 汉英篇章衔接对比分析及辩证思考 8.4.1 照应 8.4.2 替代 8.4.3 省略 8.4.4 连接 8.4.5 词汇手段 8.5 小结 第九章 结论 9.1 相关问题的讨论 9.1.1 意合是一种语言形式 9.1.2 衔接与连贯 9.2 本书的特点 9.3 本研究的意义 9.4 有待解决的问题 参考文献 后记 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。