莎士比亚(William Shakepeare)是16世纪后半叶到17世纪初英国著名戏剧家和诗人,也是欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者,马克思称赞他是“最伟大的戏剧天才”。他一生共创作737部戏剧,一卷14行诗,两部叙事长诗和其他诗歌。本书收录了他的7部戏剧戏剧作品,包括:
《仲夏夜之梦》、《皆大欢喜》、《无事生非》、《李尔王》、《约翰王》、《理查二世》和《亨利四世》。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 莎士比亚故事集/世界文学名著青少年必读丛书 |
分类 | 少儿童书-儿童文学-童话寓言 |
作者 | (英)兰姆兄妹 |
出版社 | 天津人民出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 莎士比亚(William Shakepeare)是16世纪后半叶到17世纪初英国著名戏剧家和诗人,也是欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者,马克思称赞他是“最伟大的戏剧天才”。他一生共创作737部戏剧,一卷14行诗,两部叙事长诗和其他诗歌。本书收录了他的7部戏剧戏剧作品,包括: 《仲夏夜之梦》、《皆大欢喜》、《无事生非》、《李尔王》、《约翰王》、《理查二世》和《亨利四世》。 内容推荐 本书改编了莎士比亚7部杰出的戏剧。《仲夏夜之梦》是一出活泼的喜剧,讲的是仙王和爱捉弄人的小仙子如何弄巧成拙,又将功补过,帮助两对热恋中的有情人终成眷属的故事。《皆大欢喜》和《无事生非》讲述的也是年轻恋人的爱情故事。《李尔王》则是著名的悲剧,主人公李尔王为甜言蜜语蒙蔽,不分忠奸,嘉奖坏心眼的女儿,抛弃善良的小女儿,最终忧伤而死。《约翰王》、《理查二世》和《亨利四世》是历史剧,描写宫廷斗争与贵族间的征战。 目录 主要人物介绍 仲夏夜之梦 无事生非 皆六欢喜 李尔王 约翰王 理查二世 亨利四世 思考题 试读章节 决斗 海丽娜更加吃惊,难道狄米特律斯、拉山德和她无话不说的闺中密友赫米亚,全部串通一气,联手来戏弄她?同样吃惊的还有赫米亚,究竟是为了什么,原来同时爱着自己的拉山德和狄米特律斯,都成了海丽娜狂热的追求者?与海丽娜想法不同的是,她并不以为这是在开玩笑。 两个姑娘一向把对方看成是知己,现在居然吵得不可开交。 海丽娜说:“赫米亚,想不到你心肠如此毒辣。是你叫拉山德用虚伪的赞美,言不由衷的表白来惹我生气。仅仅这样倒还算了,你还唆使狄米特律斯,这个以前一见我就烦的人,也说爱我。你为什么不多教些词汇,比如貌若天仙、沉鱼落雁、闭月羞花、倾城倾国、天姿国色等等,免得他们的情话如此苍白,净是漂亮、美丽、真爱这些用滥了的词。你真的忍得下心,和两个男人勾结起来,嘲笑你的可怜的朋友!赫米亚,你难道忘了我们这么多年的同窗之谊、姐妹之情?有多少回,咱们同坐一张凳子,同唱一支歌,同绣一种花。那时,我们就像一个枝头的两个果子,简直分不清谁是你、谁是我。现在太绝情了,这样的事你也做得出来,太有失你大家闺秀的风度了!” “我不知道这些事是怎么发生的,”赫米亚说,“你的话真叫我丈二和尚摸不着头脑。我没嘲弄你,你的这些话倒像是故意要气我。” “哼,”海丽娜说,“你继续装下去吧,戏演得真好!在我面前一副无辜的可怜相,背过身你们会对我扮鬼脸,还会相互挤眉弄眼,庆贺这场戏演出成功!我求求你们,要是你们稍微有点同情心,或者曾经的风度和教养稍微回到你们身上,不要再捉弄我了好吗?” 两个美丽的姑娘吵得难解难分,都急红了脸。 在姑娘们打嘴仗时,狄米特律斯和拉山德离开了,他们要去找一块宽阔的地方决斗,为了心爱的海丽娜一决高下。发现拉山德和狄米特律斯都不见了,赫米亚与海丽娜也无心恋战,拖着疲乏的身子,重新在树林里逡巡,寻找她们的心上人。 花开两朵,各表一枝。仙王奥布朗藏在一边偷听了赫米亚与海丽娜吵嘴。吩咐迫克:“去,迫克,用浓雾把黑夜笼罩起来,把这些决斗的人、吵嘴的人带到黑暗中,让他们迷失方向,谁也找不到谁。你都要模仿情敌的声音,用难听的话激他们,把他们一个个弄得实在走不动了,疲倦得倒头便睡。等他们都睡着了,你把解药滴进拉山德的眼睛里。拉山德醒来后,就会忘记刚才他对海丽娜的一往情深,恢复对赫米亚的热恋。但是,千万不要在狄米特律斯的眼睛上滴解药,要让他从此以后对海丽娜百依百顺。这样,两对有情人就会终成眷属。快去吧,迫克,我要去看我的提泰妮娅爱上了谁。” 梦醒 提泰妮娅还没醒。一个村夫在林子里迷了路,正睡在提泰妮娅身边,奥布朗计上心来。他拿了一个驴子头套在村夫的头上,驴头人颈正相合,不像嫁接的,倒像原装件。但这一切村夫并不知道。 村夫醒后,走到花坛边,把提泰妮娅也惊醒了。提泰妮娅也死心塌地地爱上了村夫。情人眼里出西施,提泰妮娅一点也不觉得驴头丑陋。她叫来四个仙子做村夫的侍从,让侍从们围着村夫转,跳舞给他看,摘果子给他吃,偷蜂蜜来供奉他,还柔情蜜意地对村夫说了许多肉麻的话。 村夫却不懂得浪漫,他最希望的是吃一两把干豌豆,还有就是想理理发,他觉得脸上毛髭髭的。 仙王奥布朗出现的时候,驴头村夫正在仙后提泰妮娅怀里睡觉,村夫的驴头上还被提泰妮娅插满了花。红杏出墙被丈夫撞见了,提泰妮娅非常羞愧。奥布朗不失时机地提出要那个僮儿,提泰妮娅不好意思拒绝了。目的实现后,奥布朗滴了一滴解药在仙后提泰妮娅的眼睛上。提泰妮娅神志清醒后,对自己刚才的所作所为感到纳闷,她非常讨厌那个人不人驴不驴的怪物。仙王和仙后重归于好。 奥布朗讲了两对情侣非常有趣的故事。提泰妮娅对此非常感兴趣,要一起去看看圆满的结局。 仙王和仙后找到了两对恋人。他们都睡在草地上,彼此虽然相隔不远,但都不知道其他人在哪里。迫克费了九牛二虎之力,才使他们彼此在不知不觉中被引到同一个地方,然后在拉山德的眼睛上滴了一滴解药。 第一个醒来的是赫米亚,发现拉山德就睡在自己的旁边。失去的拉山德近在咫尺,她百感交集地仔细端详着拉山德的脸,对他的突然变化百思不得其解。不一会儿,拉山德醒了,一看到赫米亚,他先前迷失的爱意重又回来了,他依然深爱着可爱的赫米亚。两人谈起昨夜的奇遇,都不知道是怎么回事,也许是两人都做了同样的离奇的梦。 海丽娜和狄米特律斯也醒了。一觉醒来,海丽娜痛苦恼怒的心情慢慢平静了下来。狄米特律斯眼上的魔药依然在起作用,所以他还是对海丽娜满怀深情。海丽娜发现狄米特律斯说的全是真心话,百感交集地接受了他的爱,并表示自己还像从前一样爱他。 在仲夏夜为爱奔走的两位美丽姑娘,现在完全冰释前嫌,重新成为无话不说的朋友。她们彼此原谅了对方,对那些气头上说的话,一点都不放在心上。他们商量下一步该怎么办,最后一致同意:既然狄米特律斯另有所属,不再要求迎娶赫米亚,就由他出面去说服赫米亚的父亲撤诉。狄米特律斯二话不说,就答应了。 恰在此时,四个人惊讶地发现,赫米亚的父亲伊吉斯找来了。得知狄米特律斯已经不会和赫米亚结婚了,伊吉斯同意了女儿和拉山德的婚事,并答应他们四天以后可以举行婚礼。那一天本来是预备处死赫米亚的日子,忌日变成了喜日。狄米特律斯和海丽娜也准备在同一天结婚。 看到这两对年轻人都找到了自己的幸福,仙王和仙后由衷地感到高兴。特别是仙王奥布朗,心中更是充满成就感和帮助人的快乐。他们决定,召集全仙国的仙子们举行宴会和游戏,来庆贺即将举行的婚礼。 如果各位读者看了这个故事,认为太不可思议,太难以置信,不妨这样理解:这些奇遇全是四个年轻人的一场蝴蝶梦。我想,不会有读者会为一场奇妙的、无伤大雅的仲夏夜之梦而不悦的。 P9-12 序言 中外很多杰出的长者根据自己的切身体会一致公认,在年轻的时候多读一些世界文学名著,是构建健全人格基础的一条捷径。 这是因为,世界文学名著是岁月和空间的凝炼,集中了智者对于人性和自然的最高感悟。阅读它们,能够使年轻人摆脱平庸和狭隘,发现自己的精神依托和人生可能。 同时,世界文学名著又是一种珍贵的美学成果,亲近它们也就能领会美的法则和魅力。美是一种超越功利、抑制物欲的圣洁理想,有幸在青少年时期充分接受过美的人,不管今后从事什么专业,大多会长久地保持对于丑陋和恶俗的防范。一个人的高雅素质,便与此有关。 然而,话虽这么说,这件事又面临着很多风险。例如,不管是中学生还是大学生,课程份量本已不轻,又少不了各种青春的聚会和游戏,真正留给课余阅读的时间并不很多。这一点点时间,还极有可能被流行风潮和任性癖好所席卷。有些学生好一点,静得下心来认真阅读,但是,茫茫书海使他们无所适从,他们吞嚼了大量无聊的东西,信息爆炸的时代使他们不幸成了爆炸的牺牲品。 为此,我总是一次次焦急地劝阻学生们,不要陷入滥读的泥淖。我告诉他们:“当你占有了一本书,这本书也占有了你。书有高下优劣,而你的生命不可重复。”我又说:“你们的花苑还非常娇嫩,真不该让那么多野马来纵横践踏。”学生们相信了我,但又都眼巴巴地向我提出了问题:“那么,我们该读一些什么书?” 这确实是广大学者、作家、教师和一切年长读书人都应该承担的一个使命。为学生们选书,也就是为历史选择未来,为后代选择尊严。 这套“世界名著青少年必读丛书”,正是这种努力的一项成果。丛书在精选的书目上花了不少功夫,然后又由一批浸润文学已久的作者进行缩写。这种缩写,既要忠实于原著,又要以浅显简洁的形态让广大兴趣各异的学生都能够轻松地阅读,快乐地品赏。有的学生读了这套丛书后发现自己最感兴趣的是其中哪几部,可以再进一步去寻找原著。因此,精华的提炼,也就成了进一步深入的桥梁。 除了青少年读者之外,很多成年人也会喜欢这样的丛书。他们在年轻时也可能陷入过盲目滥读的泥淖,也可能穿越过无书可读的旱地,因此需要补课。即使在年轻时曾经读得不错的那些人,也可以通过这样的丛书来进行轻快的重温。由此,我可以想象两代人或三代人之间一种有趣的文学集结。家长和子女在同一个屋顶下围绕着相同的作品获得了共同的人文话语,实在是一件非常愉快的事情。 特此推荐。 2007年初夏 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。