网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 外国文学(2006年外国文学作品精选)
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 聂珍钊//邹建军
出版社 长江文艺出版社
下载
简介
编辑推荐

优良的文学选本对创作的示范、引导、推动作用是非常重要的,对读者的潜移默化作用也是十分突出的。除了示范、引导价值,它还具有文学史价值、资料文献价值、培育新人的价值等等。本书精选了2006年度最有代表性的40多篇散文佳作。希望这套选本能够发挥它应有的作用。

内容推荐

本书选择在2005年10月至2006年10月之间我国翻译发表的外国文学作品。按照北美洲、南美洲、欧洲、亚洲、非洲、大洋洲这样的空间顺序排列。尽量选择能够代表2006年世界不同国家和民族的文学成就的作品,同时也考虑到选择不同文体的作品。适当增加了小说和散文作品的数量,书中增加的“作家访谈”部分,虽然不属于文学作品,但是它有助于读者了解外国作家从事写作的创作背景、创作心理以及艺术追求,因此也加以收录。

目录

编选说明……………………………………………聂珍钊 邹建军

小说

为乔安娜安排的假期……………(美国)伊丽莎白·斯科姆巴车尔

杀死猫的方法不止一种……………………(美国)西蒙·布雷特

美国现代侦探小说四篇……………………(美国)柯·哈姆林等

我心碎了…………………………………(加拿大)麦维斯·加兰

相安无事……………………………………(英国)哈罗德·品特

异性恋小说…………………………………(英国)马丁·艾米斯

苍天…………………………………(爱尔兰)埃德拉·奥布赖恩

《动物园》之邻居………………………(法国)玛丽·达里厄塞克

舞者与躯体…………………………(德国)阿尔弗雷德·德布林

在电话亭…………………………(奥地利)阿尔弗雷德·波尔加

女人的交谈…………………………(俄罗斯)瓦连京·拉斯普京

蓝灯笼…………………(俄罗斯)维克多·奥列戈维奇·佩列文

叫花子………………(塞浦路斯)伊丽娜·艾安尼多·亚达米多

阳光…………………………………………(以色列)多拉·巴伦

在白昼的边缘……………(阿联酋)阿卜杜·哈米德·艾哈迈德

她想去蹦极…………………………………………(韩国)李万教

花草便当……………………………………………(日本)朱川凑人

吸毒的少年………………(印度尼西亚)阿古斯·法哈里·侯赛因

萨利的故事……………………………(澳大利亚)戴维·马洛夫

从罗得西亚开来的火车……………………(南非)纳丁·戈迪默

散文

在母亲卡洛利娜·欧茨七十八岁生日给她的信(美国)乔·卡·欧茨

饮食,呼吸,喝酒……………………………(美国)苏珊·契弗

阿莱杭德拉·皮萨尔尼克散文诗(阿根廷)阿莱杭德拉·皮萨尔尼克

伊莎贝尔·阿连德散文三篇…………(智利)伊莎贝尔·阿连德

采集鲜花的孩子…………………………(英国)爱德华·托马斯

在大雁的翅膀上……………………………(法国)菲利浦·福雷

我的猫们……………………………………(捷克)博·赫拉巴尔

瓦尔代湖……………………………………(俄罗斯)丽·西乔娃

月谱………………………………………………(日本)大町桂月

诗歌

苏珊·艾森博各诗选…………………………(美国)苏珊·艾森博各

泰德·库舍诗选译………………………………(美国)泰德·库舍

史蒂文斯诗选…………………………(美国)华莱士·史蒂文斯

伊丽莎白·詹宁斯诗选译……………(英国)伊丽莎白·詹宁斯

狄兰·托马斯诗五首…………………………(英国)狄兰·托玛斯

伊根诗选………………………………(爱尔兰)德斯蒙德·伊根

九月的忧郁……………………………………(法国)米卡艾勒

萨拉-基尔施诗选……………………………(德国)萨拉·基尔施

阳台…………………………………(意大利)维多里奥·塞雷尼

咒语……………………………………(波兰)切斯瓦夫·米沃什

扬尼斯·里索斯的诗(12首)……………(希腊)扬尼斯·里索斯

茨木则子诗六首………………………………(日本)茨木则子

许世旭诗选(十首)………………………………(韩国)许世旭

戏剧

床上的爱丽斯………………………………(美国)苏珊·桑塔格

作家访谈录

约瑟夫·奥康纳访谈录…………………………………钱雁峰译

写作、政治以及《入土为安》——哈罗德·品特访谈…戴从容译

法国当代女作家玛丽·恩迪耶访谈……………………胡明华译

编者后记…………………………………………聂珍钊 邹建军

小启

试读章节

为乔安娜安排的假期

伊丽莎白·斯科姆巴车尔原来是美国南加利福尼亚的一名报社编辑和旅游作家,现在主要创作以惊险刺激为特色的小说。  

他本来就很担心这家旅馆不合她的心意,因此当问她房间是否舒适时,他的声音就暴露出了心中的疑虑。

她站在床边,把床罩从枕头上扯开,说:“还行吧。马丁,让我休息一会儿,这一天折腾得够呛。”

他连忙答应,并提议说:“等会儿我们可以出去消遣一下。”这时他的耳边又响起医生的忠告:他建议马丁带她离开洛杉矶。

“换换环境会有所帮助的。”医生说。

有帮助?对什么有帮助?这个词把他吓了一跳,现在它后面的那个没被说出来的词已经深深地印在他的头脑中了。

她闭着眼睛躺在那里。看到她把头扭向一边,马丁感到一阵心痛,仿佛被刀子扎了一下似的。他知道这种感觉毫无根据,但他由不得自己。生着自己的气,他走出房间来到能俯瞰大海的阳台上。落日余晖在水面铺上了一面古铜色的毯子,沿海滨小径两侧栽种的棕榈树在微风中轻轻晃动着树叶。他倚在栏杆上,看着下面的露天咖啡馆。夜晚即将来临,遮阳篷下的桌子旁边空荡荡的,只有一个孤零零的客人一边看书,一边慢悠悠地喝着啤酒。身穿橘黄色上衣和白色长裤的侍者正在忙着为晚餐做准备,他们麻利地揭下桌布,又把椅子摆放整齐。

空气里飘散着诱人的烤肉味、烧焦的木炭味以及椰子油浓浓的香味。天仍然很热。他抹了把脖子上的汗,在阳台上逗留了片刻就回到了房间。她睡着了,也许是假装在睡觉,他永远弄不清楚她是真睡还是假睡。

乔安娜是个身材娇小的女人,一头浓密的乌发此时汗津津的,散乱地摊在枕头上。她已经脱下了凉鞋,脚上沾了些灰尘,看上去颇有几分孩子气。他很想抚摸她一下,但还是打消了这个念头,因为怕万一惊扰了她,也许她真的睡着了呢。

他走进洗澡间,脱下衣服扔到地上,在淋浴器下面痛痛快快地用冷水冲了很长时间才关上水龙头,然后在腰间围上一块浴巾,光着脚走进卧室,身后留下一串湿漉漉的脚印。当他翻找干净的内衣、休闲裤与衬衫时,头发上的水滴进了敞着口的行李箱。他不时地瞅一眼床上的妻子,但是她没有任何动静,因此他敢肯定至少眼下她在熟睡。

他在门口犹豫了一会儿,不想离开房间,怕她醒来时他不在身边,但是他想不会在外面耽搁太久的。顺着走廊,他来到了饭店的环形大厅。这里对他来说并不陌生,因为几个月前他就曾经仔仔细细地研究过特地索取的旅馆的宣传册。大厅里放着几张桌子,上面摆着插着鲜花的赤陶花瓶。桌子周围放着几把藤椅。通向露台的拱门上方悬挂着花篮,郁郁葱葱的绿叶瀑布般地垂了下来。在他看来,这里既赏心悦目,又温馨舒适。他想,要是乔安娜也这么想就好了。

大厅里除了前台接待生路易斯以外,没有其他人。马丁夫妇的住宿登记就是他给办的。

“啊,麦克斯威尔先生!有需要帮忙的吗?”

“明天能给我们安排一辆车子和一名司机吗?我们想单独出去转转,不想和大伙儿一起去。我的妻子身体不适,很容易疲劳。”

“没问题,”路易斯说,“我们最近刚雇了一个导游专门负责私人观光,他很称职。”

P1-2

序言

受长江文艺出版社的委托,《外国文学研究》编辑部负责编选一年一度的《外国文学作品精选》在各方的大力支持下,经过半年时间的努力,2006年的编选工作已经完成。

对于这样一个选本,需要做以下说明:

一、《外国文学作品精选》为2006年度选本,但是按照出版社方面给出的编选要求,本书选择在2005年10月至2006年10月之间我国翻译发表的外国文学作品。

二、由于资讯越来越发达,资料收集相对从前来说比较不易,本书所选作品不再局限于中国大陆报刊上发表的外国文学作品译文,也包括香港、澳门和台湾地区各种期刊上发表的外国文学作品译文,但今年的选本仍然不包括海外各国华文报刊上发表的外国文学作品的译文。

三、由于各出版社出版的长篇译文如长篇小说、多幕剧、史诗等数量较大,不便全文收录,也不便将其分割,因而考虑再三,这类作品没有纳入本书编选范围。

四、本书的排列基本上按照北美洲、南美洲、欧洲、亚洲、非洲、大洋洲这样的空间顺序排列。

五、本书编选的“世界文学译文”,没有包括中文作品的外文翻译,也没有包括中国境内各民族文学作品的翻译。

六、“外国文学作品精选”的“精选”只是相对而言,意在选取具有一定代表性的外国文学作品,当然,我们也力求选出每一种文体中最好的作品。

七、“外国文学作品精选”尽量选择能够代表2006年世界不同国家和民族的文学成就的作品,同时也考虑到选择不同文体的作品。

八、考虑到读者的需要,“外国文学作品精选”适当增加了小说和散文作品的数量,书中增加的“作家访谈”部分,虽然不属于文学作品,但是它有助于读者了解外国作家从事写作的创作背景、创作心理以及艺术追求,因此也加以收录。

九、为了表示对于作品原发表刊物的尊重和有利于文学翻译研究者查阅最初译文的出版,我们在每一篇作品的末尾都做了注明。

十、为了保持所选作品的原貌,我们只对所选作品中的个别错别字及印刷错漏等进行订正,其他一切照旧,如原有的“作者介绍”、“译者附记”之类,都不做任何改动。

十一、由于时间及通讯方面的原因,我们在编选时无法同译文作者取得联系,只能在此请译文作者同出版社直接联系,领取译文稿费。

十二、为了让2007年度的选本编选更加科学、合理,我们欢迎广大的外国文学翻译者和相关文学与学术刊物的编者随时向我们推荐优秀的译品,也欢迎广大读者对我们的编选工作提出宝贵的意见。我们的联系方式是:武汉市武昌桂子山华中师范大学文学院《外国文学研究》编辑部,邮编:430079 电子信箱:jianjunzou@263.net

华中师范大学

《外国文学研究》编辑部

聂珍钊 邹建军

2006年12月26日

后记

在外国文学作品年度精选编辑室全体同志的努力工作下,经过全方位、多波次的收集与整理,《2006年外国文学作品精选》已经编就,即将付梓,我们在感到高兴的同时,也感到学术资料整理与编选工作的艰难。我国文艺界与教育界历来重视文学作品的编选工作,如《唐诗三百首》、《千家诗》、《文选》、《宋文选》等选本都是经受了历史考验的精选范本,享有很高的文学与学术地位,在国民文学教育中发挥着重要作用。近些年来,外国文学缺少各种不同的选本,这是让人遗憾的。一部好的选本,无论是文学作品的选本还是学术研究的选本,对于喜爱外国文学的读者和从事外国文学研究的学者都是重要的。我们希望这方面的工作今后有所加强。

通过一年一度的《外国文学作品精选》的编选,我们认识到要编选一种选本即使是年度选本,也不是容易的事。以编选《外国文学作品精选》来说,它需要考虑多方面的问题,如作品本身的可读性、探索性,作品的代表性、艺术性,作家、作品的地区平衡性;编选的作品如何符合原来发表时的面貌,如何既选出具有思想探索与艺术构建的新作品,也能照顾普通作者的欣赏要求,尽量选一些雅俗共赏的作品。我们在编选过程中都力求遵守自己的编选规则,以求我们的选本能够为广大读者接受。

我们感谢给予我们支持和帮助的长江文艺出版社的有关领导,感谢本书的责任编辑刘方先生和程华清小姐,他们为本书的出版付出了许多心血;同时我们也要感谢“外国文学作品年度精选编辑室”的编辑肖徐或、秦俊螈、田艳、谭杉杉、张静、罗俊容、胡严艳、谭永等,他们从今年六月就开始做编选的前期准备工作,为本书的编选收集了大量的原始资料,并提出了一些宝贵的建议;感谢华中师范大学文学院王忠祥教授,我们每一年“年选”的选目,都曾经征求过他的意见,并得到了他的指点;我们还要感谢湖北省图书馆期刊室、华中师范大学图书馆期刊室、华中师范大学文学院资料室的同志,他们为我们的编选工作尽可能地提供了方便。

由于主观和客观两个方面的原因,本书的编选还存在一些问题,我们欢迎广大读者和作者给我们提出宝贵的意见,以便在以后的编选工作中得到改进。

华中师范大学文学院

《外国文学研究》编辑部

聂珍钊 邹建军

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/17 22:23:16