这本呈现在读者面前的教材汇集了编者数十年翻译教学与研究之经验,荟萃了古今中外翻译文学经典之精华,体现了世界文学史演进的基本线索和中外各种文学体裁翻译的大体格局。其中的具体材料按文类分为散文、小说、诗歌、戏剧四大部分,囊括了中外古典文学与现代文学创作经典及中外名家翻译之精义,展示了世界文学创造的多样性与中国翻译文学无限广阔的领域。
绪论
第1部分
第一章 古典散文翻译
第一节 经典赏析
A.英译汉
培根:《谈读书》(王佐良译;黄宏煦译;张和声译)
B.汉译英
欧阳修:《醉翁亭记》(H.A.翟理思译)
第二节 翻译实习
A.英译汉
爱默生:《论美》(节选)(夏济安译;轶名译)
B.汉译英
王羲之:《兰亭集序》(耿亮译;孙大雨译)
第二章 现代散文翻译
第一节 经典赏析
A.英译汉
温源宁:《吴宓先生其入——一位学者和博雅之士》(黄世坦译;林语堂译)
B.汉译英
朱自清:《荷塘月色》(朱纯深译;D.波拉德译)
第二节 翻译实习
A.英译汉
比尔博姆:《送行》(轶名译)
B.汉译英
郁达夫:《江南的冬景》(D.波拉德译)
第2部分 小说翻译
第一章 古典小说翻译
第一节 经典赏析
A.英译汉
萨克雷:《名利场》(节选)(杨必译)
B.汉译英
曹雪芹:《红楼梦》(节选)(D.霍克思译)
第二节 翻译实习
A.英译汉
哈代:《苔丝》(节选)(张谷若译)
B.汉译英
蒲松龄:《聊斋促织》(D.尼尔,V.马尔译)
第二章 现代小说翻译
第一节 经典赏析
A.英译汉
乔伊斯:《尤利西斯》(节选)(萧乾,文洁若译)
B.汉译英
鲁迅:《阿正传》(节选)(W.A.莱尔译)
第二节 翻译实习
A.英译汉
海明威:《战地钟声》(节选)(程中瑞,程彼德译)
B.汉译英
贾平凹:《五魁》(节选)(J.A.玛修斯译)
第3部分 诗歌翻译
第一章 古典诗歌翻译
第一节 经典赏析
A.英译汉
雪莱:《西风颂》(江枫译)
B.汉译英
李白:《月下独酌》(H.A.霍理思译)
第二节 翻译实习
A.英译汉
华滋华斯:《咏水仙》(杨德豫译;辜正坤译)
B.汉译英
白居易:《长恨歌》(W.J.B.弗莱彻译)
第二章 现代诗歌翻译
第一节 经典赏析
A.英译汉
爱略特:《大风夜狂想曲》(朱墨译)
B.汉译英
徐志摩:《这是一个懦怯的世界》(庞秉钧等编译)
第二节翻译实习
A.英译汉
叶芝:《驶向拜占庭》(傅浩译)
B.汉译英
穆旦:《智慧之歌》(朱墨译;庞秉钧等编译)
第4部分 戏剧翻译
第一章 古典戏剧翻译
第一节 经典赏析
A.英译汉
莎士比亚著:《哈姆雷特》(节选)(朱生豪译)
B.汉译英
王实甫著:《西厢记》(节选)(许渊冲译)
第二节 翻译实习
A.英译汉
索福克勒斯著:《俄底浦斯王》(节选)(罗念生译)
B.汉译英
关汉卿著:《窦娥冤》(节选)(轶名译)
第二章 现代戏剧翻译
第一节 经典赏析
A.英译汉
威廉斯著:《玻璃动物园》(节选)(鹿金译)
B.汉译英
曹禺著:《雷雨》(节选)(王佐良译;巴恩斯译)
第二节 翻译实习
A.英译汉
萨特著:《禁闭》(冯江津,张月楠译)
B.汉译英
杨兴等改编:《西湖遗恨》(朱墨译)