网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 江户日本(茂吕美耶作品)
分类 人文社科-历史-世界史
作者 (日)茂吕美耶
出版社 广西师范大学出版社
下载
简介
编辑推荐

穿梭日本庶民的历史记忆,目睹江户时代的世风民情。

书里说的是德川幕府时期江户城(东说旧称)中人们的世俗生活方式和种种习惯趣闻。饮食、生活、情色、娱乐、幕府、侠义、怪谈等等,从将军到贫民,从武士到艺会,无所不谈,勾勒出一幅喧闹的江户时代浮世绘,从庶民文化的角度淋漓尽致地再现了丰富、博大、世俗而又与众不同的江户时代。

内容推荐

本书描述了德川幕府时期江户城(东说旧称)中人们的世俗生活方式和种种习惯趣闻。饮食、生活、情色、娱乐、幕府、侠义、怪谈等等,从将军到贫民,从武士到艺会,无所不谈,勾勒出一幅喧闹的江户时代浮世绘。

目录

简体版自序

推荐序

饮食

速食都市

江户美食

河豚与偷情

山芋与大黑

牡丹红叶锅

便当苦,谁人知

将军的餐桌

生活

和服

女人的天性

长屋

明日黄花

江户仔气质

寺子屋

情色

大江户恋有

你爱我吗?——初恋篇

你爱我吗?——夜这篇

你爱我吗?——众道篇

你爱我吗?——心中篇

色道始祖——吉原

娱乐

园艺

写乐是谁?

茶道

相扑

庶民旅游

幕府

历代将军

参勤交代

侠义

忠臣藏-赤穗四十七浪士

怪谈

《半七捕物帐·堪平之死》

附录一 江户时代天皇年号与西元简易对照

附录二 江户时代历任德川幕府将军

试读章节

纲吉也没有后代,只得收养侄子家宣为养子,让他登上六代将军之座。纲吉临死前,嘱咐家宣一定要持续他的“生物怜爱令”政策,没想到家宣在叔父葬礼还未结束前,便废止这个令所有鱼贩、肉贩们陷于长期失业状态的动物保护政策。又在将军别墅院子开辟稻田区,每年5月,让一些农妇来实际进行插秧作业,目的是想令将军夫人以及后宫女官们,亲眼观摩农民们的辛苦。

家宣在位四年便过世了,由年仅四岁的家继升任七代将军之职。小娃儿虽不懂事,却也明白父亲已不在人世,时常跑到父亲生前钟爱的能乐舞台上玩耍。某天晚餐,食案上有一条烤鳟鱼,娃娃将军只沾了一下筷子,就问侍从说:“爷爷吃过饭了吗?”娃娃将军口中的“爷爷”,是当时的大老之一。侍从毕恭毕敬地解释说,爷爷已经下班离城了。“如果他还没吃过饭,这个,给他吃。”虽是娃娃将军的一句儿戏话,毕竟也是幕府将军的“御赐”,于是,一条烤鳟鱼,恭恭敬敬地坐上了御轿,摇啊摇地摇到大老家。

每次重新看到这一段记录,我总是会情不自禁鼻酸起来。往昔的虚岁五岁娃儿,若是有幸降生在庶民家庭中,恐怕还可以赖在娘的怀里吸吮早已没有奶汁的乳房。但是,家继却不幸生在可能一举一动都要讲究礼法的将军家,想吃一粒糖果,还得经过试毒手续才能入口。

P31

序言

出生于“日本时代”,而且只受过公立学校教育的父亲生前不经意讲出来的一些话,多年之后,却经常意义鲜明地闯入我的思维里,甚至成为剧本写作时一些角色的对白。

他说:读书有什么用?阿伊乌ヘ喔,一夜之间变成々タゥ……

他说:台湾,众人吃,众人骑,没人疼……

他说:公论报被禁之后台湾就没有报纸了,哪还有记者这个行业?

不经意的言语,其实隐含着他们那一代人的爱恨情仇。若不是真正进人他们的世界,了解他们身上无辜的历史烙印、异文化的教育背景以及他们所走过的台湾高度戒严时期,你就无法体会他们的无奈、失落、怨怼、寂寞以及因防卫或对抗的本能所衍生的自尊和不容挑衅的自大。 

从没有一种异国文化如日本文化一般,既影响台湾如此深远,却又存在那么多的意识纠缠。所以,我有时候会想,如果父亲有幸活到这个信息、言论与思想近乎无阻隔、无管制的时代,他到底会以什么样的心情去面对?是自在快乐一点,还是更寂寞而且悲伤?

我是说,如果活到现在,他会发现,一度几乎被有意阻断的日本(相对的,被全盘接受的,则是美国),如今竟然以各种不同形式存在于身边、耳边、眼前。但,在此同时,一度唯有他才拥有发言权、解释权的“日本文化”,如今他的儿女甚至孙子辈所累积的信息却可能比他过往有限的教育所获得的要多上几十倍甚至几百倍。

然而,他将以何种心境与表情去面对这种现实的吊诡?

我忽然想起一件事。有一回,当我和一个“日本时代”从高女毕业的长辈一起看NHK的电视新闻,当播报员用日语发音念出“communication”这个字,长辈疑惑地说:“啥意思?”而我毫不犹豫地说“那是外来语啦,传播、沟通的意思”时,她那种加杂疑惑、讶异与失落但又要维持一定尊严和礼貌的尴尬笑容。

那笑容至今难忘。难忘,是因为当时确实找不到合适的说法,去解释自己无意的“冒犯”,因而始终怀抱着歉疚与不安。如果我有足够的时间思考,或许我会跟她说这只不过是在信息交递快速的时代,我无意间所抓到的一点点浮光而已,比起你有一天拿着据说是晚上睡不着而“试试看”写成的俳句给我看的时候,我宁愿记得的是你当时充满自信,但,却有着宛如少女一般羞赧的表情。

生为我们这一代的人面对“日本”真是尴尬。面对上一代,我们必须要花很长的时间去接受和了解他们复杂的历史文化情结。而在转眼间,我们又要学习面对下一代的逐日现象,同样只能接受和了解。

有时,甚至还要扮演桥梁角色。

我们不但要让下一代了解祖父母对日本过度神话的理由,也要让上一代了解他们的孙子唱的的确是日本歌,虽然英文要比日文多。要花时间跟下一代说谁是后藤新平或者山本富士子,当然,也要跟上一代详细地说谁是小泽圆或者村上春树。

要当一座桥,动机良善,但,要做好很难。一来“学海无边”而自己偏偏所知有限。二来,除了弯腰之外,不能有自己的姿态。另外,所有付出纯属自觉的责任或义务,一切无偿无酬。

我不知道Miya当初决定在网络上架设一个名叫“日本文化物语”的网站时,是否有着类似的动机,但长长的一段时间以来,她的确恰如其分地扮演着这样的角色。

我说的“恰如其分”,可不是她过往无可选择的血缘以及语言文化背景所带给她的特殊便利性和多面相的视野,而是那种仿佛无意但有心地以平民而生活的气味所建立起来的文化沟通方式。

这样说好像复杂了,我的意思是,Miya挺像一个热心又没心机的日本媳妇,或者姊妹;偶然经过门口,你只要问她一点日本的点点滴滴,她就可能站在那边跟你哈拉个够,哈拉到甚至忘了她自己晚餐还没煮,衣服还没洗,地也还没拖。无论网站或者出书,这种无意但有心的方式似乎已经是Miya的个人风格,虽然,她自己可能并不自觉。

每天上一下Miya的网站,读她写的文字、看她回答来自四面八方的访客千奇百怪的问题,或者只是日常闲话,对我来说已经是一种习惯。有时候当然也会想,如果父亲以及一些长辈们能在他们最寂寞的岁月里认识Miya的话,应该是一种幸福吧?面对一个可以聊天的对象,聊他们的子女所不知或所知有限的日本种种,不仅不用有知识层级落差的负担,也不会有偶然被冒犯或挑战的失落感,更何况,Miya的年纪……也该是如自己的子女一般吧?

至于我们……这样说好了,能不用透过翻译的转换,就听到一个“外国人”以你所熟知的语言,甚至跟你没什么差异的表达方式,平易地跟你说着异国种种包括饮食、生活、娱乐、情色以及历史典故等等诸事,我想应该是一种享受以及少有的缘分。当然,有时难免也会有点失落,因为在聆听的过程里常常不自主地意识到:这人,怎么可以把我们的话讲得比我们还好?

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/5 20:44:42