这是英国伟大现实主义作家和幽默大师萨克雷的代表作。本书主要人物丽贝卡小姐出身低微,在社会上受到歧视,于是利用种种计谋甚至以色相引诱、巴结权贵豪门,不择手段往上爬。这个人物并不邪恶,也不善良,但非常富有人情味,完全是时代的产物。作品辛辣地讽刺了买卖良心和荣誉的“名利场”中的各种丑恶现象,而且善于运用深刻的心理描写和生动的细节勾勒来刻画人物,是一部现实主义的杰作。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 名利场/世界文学文库 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (英)萨克雷 |
出版社 | 北京燕山出版社 |
下载 | |
简介 | 编辑推荐 这是英国伟大现实主义作家和幽默大师萨克雷的代表作。本书主要人物丽贝卡小姐出身低微,在社会上受到歧视,于是利用种种计谋甚至以色相引诱、巴结权贵豪门,不择手段往上爬。这个人物并不邪恶,也不善良,但非常富有人情味,完全是时代的产物。作品辛辣地讽刺了买卖良心和荣誉的“名利场”中的各种丑恶现象,而且善于运用深刻的心理描写和生动的细节勾勒来刻画人物,是一部现实主义的杰作。 目录 001 译序 001 幕启之前 003 第一章 奇斯威克林阴道 009 第二章 夏普小姐与塞德利小姐酝酿一场战役 016 第三章 丽贝卡面对敌手 022 第四章 绿色丝荷包 032 第五章 我们的多宾 040 第六章 沃克斯游乐场 049 第七章 女王的克劳利镇上的克劳利一家 056 第八章 私人密信 064 第九章 家庭人物肖像 069 第十章 夏普小姐开始交朋友 073 第十一章 淳朴的田园生活 085 第十二章 充满柔情的一章 091 第十三章 痴情姑娘负心郎 100 第十四章 克劳利小姐回家 113 第十五章 丽贝卡的丈夫短暂露面 119 第十六章 插针垫上的信 126 第十七章 多宾上尉买了一架钢琴 132 第十八章 多宾上尉买的钢琴由谁弹奏 140 第十九章 克劳利小姐卧病 147 第二十章 多宾上尉扮红娘 154 第二十一章 女继承人引起的争吵 160 第二十二章 结婚与蜜月片段 166 第二十三章 多宾上尉继续斡旋 170 第二十四章 奥斯本先生搬出《圣经》 178 第二十五章 主要人物们认为该离开布赖顿 190 第二十六章 从伦敦去查塔姆之前 195 第二十七章 阿米莉亚加入军营 200 第二十八章 阿米莉亚来到北欧低地 206 第二十九章 布鲁塞尔 215 第三十章 《我撇下的姑娘》 222 第三十一章 约斯·塞德利照顾妹妹 230 第三十二章 约斯在战争结束前逃走 241 第三十三章 克劳利小姐的亲戚深深为她担忧 248 第三十四章 詹姆士·克劳利的烟斗被熄灭 259 第三十五章 做寡妇当母亲 266 第三十六章 毫无收入却过得安逸舒适 272 第三十七章 继续上一章的话题 281 第三十八章 孤儿寡母的小家庭 290 第三十九章 愤世嫉俗的一章 297 第四十章 贝基得到家人承认 303 第四十一章 贝基重访故居 311 第四十二章 奥斯本一家 316 第四十三章 读者必须快步绕过好望角 323 第四十四章 在伦敦与汉普郡之间的曲折情节 329 第四十五章 汉普郡与伦敦之间发生的事情 335 第四十六章 挣扎与折磨 341 第四十七章 冈特大街上的公馆 347 第四十八章 觐见国王 355 第四十九章 三道菜一道甜点 360 第五十章 凡人琐事 366 第五十一章 字谜表演 379 第五十二章 斯泰恩勋爵体贴入微 386 第五十三章 营救引起的灾难 392 第五十四章 灾难后的那个星期日 398 第五十五章 继续上一章的话题 408 第五十六章 乔治变成上流绅士 417 第五十七章 黎明时分 422 第五十八章 我们的朋友多宾少校 430 第五十九章 那架旧钢琴 437 第六十章 回到上流社交圈 441 第六十一章 两盏灯熄灭了 450 第六十二章 莱茵河上 457 第六十三章 我们与一位老朋友重逢 465 第六十四章 漂泊 476 第六十五章 公务与消遣 482 第六十六章 爱人的愤怒 492 第六十七章 出生、婚姻与死亡 试读章节 她和罗斯小姐一起读了许多有趣的法文和英文作品。其中值得一提的作家有知识渊博的斯莫利特博士、天才的亨利·菲尔丁先生、风格典雅构思奇特的小克雷比勇先生,不朽的诗人格雷对他的作品推崇备至,另外还有举世公认的伏尔泰先生。一次,克劳利先生询问孩子们读些什么书,女教师回答道:“斯莫利特。”“哦,斯莫利特,”克劳利先生感到十分满意,“他写的历史比较枯燥,不过不像休谟先生的作品那么危险。你也在读历史书吗?”“是的。”罗斯回答。不过她并没有明确说,她读的是汉弗莱·克林克尔写的故事书。另外一次,他发现他妹妹读一本法文剧本,不禁反感,教师解释说,读剧本可以让她们掌握法语成语,他也就感到满意了。克劳利先生作为一个外交家,对自己的法语口语颇感得意,因为他对世界事务仍然十分关注。他听了女教师不断称赞他法语能力强,心中的得意非同小可。 瓦奥莱特小姐的兴趣与姐姐正相反,她举止鲁莽,喜欢吵闹。她知道母鸡在什么隐蔽的角落下蛋。她能爬上树从鸣禽窝里掏出它们带斑点的蛋。她的乐趣是骑在小马背上,像神话里的卡米莉娅女骑手那样在平原上飞奔。她是父亲和马夫宠爱的宝贝。厨子对她既爱又怕,因为她能从隐秘的地方把果酱罐子找出来,凡是她够得着的美味,没有不偷吃的。她总是跟姐姐争吵。夏普小姐发现她这些小毛病,并不告诉克劳利夫人,以免她转告孩子的父亲,要是克劳利先生得知了就更糟。不过,她保证不告发的条件,是要瓦奥莱特作个好孩子,并且热爱她的女教师。 夏普小姐对克劳利先生表示出尊敬和顺从。虽然她母亲是个法国人,可她还是难免遇到自己不懂的法语文章,她便常常向他请教,每逢这种时候,他会仔细向她讲解,直到她满意为止。他除了在法语文学方面帮助她之外,还向她介绍比较严肃的读物,与她长时间交谈。她听了他向卡什玛博传教的募捐演说对他佩服得五体投地;对他写的关于麦酒的小册子,她很感兴趣;听了他整个晚上的讲道,她常常能感动得流下眼泪,仰望着冥冥中的上苍,嘴里叹息着喃喃说:“啊,谢谢你先生。”他因此偶然屈尊与她握手。“血统毕竟是最关键的。”这位贵族宗教专家说。“这里的人听了我的话没一个受感动,可夏普小姐的悟性却能被唤醒。我的话对他们来说太微妙高深,我必须改变风格让他们能理解。可是她却能理解。她母亲毕竟是法国名门蒙特莫伦西家族的后裔。” 夏普小姐的外婆家似乎真的是那个名门望族,可她对母亲当过舞女的事绝口不提,恐怕犯了克劳利先生的宗教忌讳。法国那场可怕的革命后,有多少贵族逃亡海外沦为贫民啊!她来到这里没过几个月,就讲了许多关于她祖先的故事。克劳利先生碰巧在图书室的一本德胡泽尔字典中查证了一些事实,这增强了那些故事和丽贝卡高贵身世的可信程度。我们和我们的女主人公,是不是根据克劳利先生的好奇,以及他甚至要查字典求证,就断定他对她感兴趣?不,那只是出于朋友般的感情而已。我们难道没有说过,他爱恋着简·希普尚克斯小姐吗? 他见丽贝卡与皮特爵士下过两次十五子棋,就责备她,说那是一种不敬神的游戏,还教导她说,最好读读《特朗普的遗产》和《穆尔费尔德的盲人洗衣妇》或诸如此类的严肃作品。可夏普小姐说,她亲爱的母亲生前曾陪特利克特拉克爵爷和科奈修道院的院长玩过这种棋,她这么一说,就为这类世俗的乐趣找到了借口。 这位可爱的女教师并不仅仅靠玩十五子棋取悦她的雇主。她发现在许多方面都能帮他的忙。她还没到女王的克劳利宅子时,他就许诺要让她读点法律文件消遣消遣,她此时孜孜不倦地耐心苦读那些东西,还主动提出为他抄写许多信函,修改其中的拼写错误,并使之符合当今的文体。她开始对庄园中的一切发生兴趣:农场、猎苑、花园、马厩。她是个十分令人愉快的伴侣,所以男爵每天早饭后散步都要她陪同,当然也要带上两个孩子。她在散步途中就向他提出这种建议,诸如灌木该如何修剪,花圃如何翻土,庄稼是不是该收割,马匹是该拉车还是拉犁。她在女王的克劳利宅子住了不到一年后,已经赢得了男爵的信任。以前餐桌上的交谈是在他和管家霍罗克斯先生之间进行,现在完全被皮特爵士和夏普小姐所取代。克劳利先生不在家的时候,她简直就是这里的女主人。不过,虽然她新获得了很高的地位,可她非常谦虚谨慎,绝不冒犯厨房和马厩中的权威人物,在他们中间,她的举止总是格外谦虚和蔼。她现在与我们以前熟悉的那个傲慢、羞怯、满腹牢骚的小姑娘简直判若两人。她的脾气转变证明她极为精明,真诚渴望改正错误,无论如何都能证明她在道德方面极为有勇气。至于丽贝卡委身苦中取乐是不是出于真心,还有待后面的情节证明。假如一个年仅二十一岁的人作假,很难在整整一年中都不露馅,不过,读者都记得,我们的这位女主人公年纪虽小,可是生活经验却很老成,如果读者没有发觉她是个聪明女人,我写这书便没有达到目的。 P70-71 序言 本书作者威廉·梅克皮斯·萨克雷于一八一一年七月十八日出生于印度加尔各答,四岁丧父,六岁回到英国就读,先后在著名的卡尔特豪斯公立学校、三一学院、剑桥大学读书。上大学时开始对文学和美术发生浓厚兴趣,尚未获得学位就离开剑桥大学,先在一个杂志社任编辑,后于一八三四年前往巴黎学习绘画。一八三七年返回英国。 萨克雷从上大学时就开始在各种杂志上发表文学作品,并编辑多种杂志。一八四六年开始在杂志上连载自绘插图的小说《名利场》。最初几期没有引起读者过多注意,不久,读者便迫不及待地盼望下一期的到来。作品引起极大的轰动,奠定了他作为英国伟大现实主义作家和幽默大师的基础,使他成为当时与狄更斯齐名的著名作家。他的作品一般是先在报刊上连载,然后编辑成册。其他著作有:融史实与虚构为一体的《亨利·埃斯蒙德》,讽刺幽默作品《凯瑟琳》、《巴利·莱顿》、《势利者》、《霍格蒂大钻石》、《彭登尼斯》、《丽贝卡与罗维娜》、《莱茵河畔的基克尔伯利一家》、《英国幽默家》、《后来者》、《四个乔治》、《玫瑰与戒指》、《菲利普历险记》、《四面八方的报纸》等。 一八六三年冬天,他开始为杂志写他的最后一部连载小说《丹尼斯·杜瓦尔》,小说尚未完成便不幸于当年圣诞节前夜突然去世。 萨克雷早年在印度和欧洲大陆生活学习,外加自己的命运坎坷,经历非常丰富。在他的众多作品中,他无情地揭露当时社会的种种弊端,特别善于揭去贵族和社会上流人物的假面具,因而他的作品不仅具有匡正时弊的积极作用,也因勾画出当时从宫廷到贫穷百姓的广阔生活画卷而超越时代,具有永恒的历史价值。 在《名利场》中,他主要塑造了十九世纪初英国资本主义社会一个女冒险者的典型。这个人物并不邪恶,也不善良,但非常富有人情味,完全是时代的产物。小说中,作者频频与读者交流,叙述中夹杂着议论,时而冷嘲热讽,时而严肃说理,时而歪理歪推,喜剧效果强烈。读者在参与思索的过程中,不但能理解作者的用心,也颇受教益。 《名利场》的故事以两条线索展开,从同一个起点出发,相互交织,最后到达同一个终点。其中一条线索讲述善良、笨拙、生活在富有家庭中的女子阿米莉亚·塞德利;另一条线索讲述的是一个机灵、自私、放荡不羁、贫穷的孤女丽贝卡·夏普。两人于一八一三年乘坐同一辆马车离开平克顿女子学校。两人都在遭到家庭反对的情况下,于一八一五年结婚,分别嫁给即将参加滑铁卢战役的两名英国军官。新婚不久,那场具有历史意义的战役打响了。阿米莉亚的丈夫战死疆场;丽贝卡的丈夫战后生还。接下来的十年中,丽贝卡生活一帆风顺,在社会的阶梯上不断攀升,直至有幸觐见国王,而阿米莉亚却因父亲破产承受着极大的不幸。到了一八二七年,命运发生了逆转,丽贝卡的生活落入毁灭的深渊,这其实是罪有应得;阿米莉亚却转而变得富裕幸福,可归因于善有善报。但是,作者以灵活的讽刺手法,使两位女主角最后的命运归于平衡,仿佛在一个大的轮回之后,回到故事开始时两人命运的起点。 故事中,滑铁卢战役是两人命运的重要分水岭。战役之前,故事的焦点是两位女主角的婚事。两人的婚事分别受到男方家庭的反对,也都因此得不到家庭的支持,两位丈夫的遗产继承权均被取消。滑铁卢战役之后,故事的焦点是两个女主角的贞节问题。两个三角关系分别展开。丽贝卡对丈夫不忠,与放荡好色的贵族富豪斯泰恩侯爵勾搭;阿米莉亚对自己去世的丈夫恪守贞节,拒绝与十几年如一日忠实爱慕她的多宾结婚。 作者营造了这样一个充满各种悬念的框架,便游刃有余地在其中穿插当时社会的林林总总——从英国伦敦到比利时布鲁塞尔,从法国巴黎到虚拟的德国庞波尼克大公国;从宫廷贵族到追求上流生活的中产阶级,从商人平民到管家女仆;有追求奢侈的欲望,有尔虞我诈的争斗;为了金钱地位宁肯抛弃人格,为了享受空虚的浮华生活耍尽种种欺骗手段;诚实忠贞的人忍受贫穷灾难,不顾廉耻的人在上流社会尽享富贵荣华。作者在讲述两个女主角的命运时,以真实的笔墨描绘出当时英国乃至欧洲的社会风貌,用犀利的雕刃剥去蒙蔽其表的华丽外壳,刻划出畸形社会中一个个活脱脱的丑恶人物。在阿米莉亚和多宾这样善良、诚实、富有普遍道德观念的人物对比下,那些上流人物的形象就愈发显得丑陋。 作者以现实主义的手法,创造了丽贝卡这个一心顺着社会的阶梯向上爬的女冒险家形象。作者的过人之处是对这个人物的塑造既不理想化,也不简单化,而是把她描绘成一个心理复杂、充满欲望,但却十分真实可信的普通女人。作者在对这个人物的描述中,灌注了对病态社会的诅咒;强烈对比之下,对阿米莉亚这个信守道德价值观念的善良女子的描写,又抒发了他对真、善、美的渴望。 萨克雷的写作手法幽默中含着严肃,评论中充满对世人的劝诫,睿智的比喻包含了自己丰富的生活经验和深刻的人生哲理。故事始终紧紧扣着名利场这个主题,作者在故事结尾时说:“啊,名利虚荣,虚荣名利!人生在世哪个能幸福?哪个能如愿?即使如愿,哪个又能满足?”作者以这样一句问话高度概括了追逐名利的金钱社会,同时提出了一个没有答案的问题。 萨克雷作为现实主义小说家,不但希望花钱买他作品的读者从中获得娱乐受到教益,也希望给小说的发展指出一条相对进步的道路。我们可以从他的小说中看出,他希望提高十九世纪中期的小说作品格调。在他和狄更斯之后,英国小说逐渐脱离了缠绵的爱情故事框架,走上坚实的现实主义道路。 四十多年前,著名翻译家杨必曾翻译出版过这部著作的一个译本,公认是一代名译。我们的译本不敢望其项背,只能说在语言上更靠近这个时代。这是译者充分考虑了当代读者的阅读习惯后作出的选择,如果能得到读者的认可,那便是译者最大的满足。 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。