网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 先知/西风译丛
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (黎巴嫩)纪伯伦
出版社 光明日报出版社
下载
简介
编辑推荐

本书是《西风译丛》系列之一。《先知》是纪伯伦创作于1923的哲理散文。自问世后不久就被译成二十多种文字在世界各地出版。其文辞流丽,满含着东方气息的超妙的哲理。书中纪伯伦回答了人们提出的爱、婚姻、孩子、施予、饮食、工作、法律、自由、理性、痛苦、自知、友谊、善恶、祈祷、生死等二十多个方面的问题。这些问题涉及人生乃至社会的各个领域,是一部饱经沧桑、历尽人生坎坷的人生经验之谈。

内容推荐

先知,疯人、先知、爱、死亡、纪伯伦用诗的语言,优美的方式道出真与善。自由、痛苦、自知、友谊、善恶、祈祷、生死等人生命题,是其历尽人生坎坷之后的经验之谈。不必过多诠释,只是在宁静的午后或深夜展卷,其美丽的片段就足以使你感动。

目录

 【译序】

【冰心译序】

先知

船的到来

论爱

论婚姻

论孩子

论施予

论饮食

论工作

论哀乐

论居室

论衣服

论买卖

论罪与罚

论法律

论自由

论理性与热情

论苦痛

论自知

论教授

论友谊

论谈话

论时光

论善恶

论祈祷

论逸乐

论美

论宗教

论死

言别

沙与沫

泪与笑

泪与笑

爱情的生命

传说

在死人城中

诗人的死就是生

美人鱼

笑与泪

火写的字

废墟间

梦境

今与昔

孤儿寡母

时世与民族

在美神的宝座前

睿智的光临

一个朋友的故事

真伪之间

致我的穷朋友

田野中的哭声

茅屋与宫殿之间

两个孩子

旅美派诗人

在日光下

展望未来

幻想女王

致责难者

情语

罪犯

情侣

幸福的家园

往昔之城

相会

胸臆

盲目的力量

两种死

在时光的舞台上

我的朋友

爱情的故事

哑巴畜生

和平

诗人

我的生日

孩童耶稣与初生的爱情

情侣的心声

啊!风

情人的归来

死之美

决别

安息

组歌

花之歌

人之歌

诗人的声音

结语

试读章节

当代的曙光,被选而被爱戴的亚墨斯达法,在阿法利斯城等候了十二年,等他的船到来,好载他归回他生长的岛上去。

在第十二年绮露收获之月的第七天,他出城登上山顶,向海凝望,他看见了他的船从烟雾中驶来。

他的心扉砉然地开了,他的喜悦在海面飞越。他们在灵魂的严静中祷告。

但当他下山的时候,忽然一阵悲哀袭来,他心里想:

我怎能这般宁静地走去而没有些忧哀?不,我要精神上不受创伤地离此城郭。

在这城围里,我度过了悠久的痛苦的日月和孤寂的深夜:谁能撇下这痛苦与孤寂,而没有一些惋惜?

在这街市上,我曾撒下过多的零碎的精神,在这山中,也有过多的赤裸着行走的我所爱惜的孩子,离开他们,我不能不觉得负担与痛心。

这不是今天我脱弃了一件衣裳,乃是我用自己的手撕下了一块自己的皮肤。

也不是我遗弃了一种思想,乃是遗弃了一颗用饥和渴做成的甜蜜的心。

然而,我不能再迟留了。

那召唤万物来归的大海,也在召唤我,我必须登舟了。

因为,若是停留下,我的归思,在夜间虽仍灼热奋发,渐渐地却要冰冷变石了。

我若能把这里的一切都带了去,何等的快乐啊!但是我又怎能呢?

声音不能把付给他翅翼的舌头和嘴唇带走。他自己必须寻求“以太”。

鹰鸟也必须撇下窝巢,独自地飞过太阳。

现在他走到山脚,又转面向海,他看见他的船徐徐地驶入湾口。那些在船头的舟子,正是他的故乡人。

于是,他的精魂向着他们呼唤,说:

弄潮者,我老母的孩儿,

有多少次你们在我的梦中浮泛。现在你们在我更深的梦中。也就是我苏醒的时候驶来了。

我已预备好要走了。我的热望和帆篷一同扯满,等着风来。

我只要在这静止的空气中,再呼吸一口气,我只要再向后抛掷热爱的一瞥。

那时,我要站在你们中间,一个航海者群中的航海者。

还有你,这无边的大海。无眠的慈母,

只有你是江河和溪水的宁静与自由。

这溪流只还有一次的转折,一次林中的潺谖。

然后我要到你这里来,无量的涓滴归向无量的海洋。

当他行走的时候,他看见从远处有许多男女离开田园。急速地赶到城边来。

他听见他们叫着他的名字,在阡陌中彼此呼唤,报告他船的来临。

他对自己说:

别离的日子能成为会集的日子么?

我的薄暮实在可算是我的黎明么?

那些放下了耕田的犁耙,停止了榨酒的轮儿的人们。我将给他们什么呢?

我的心能成为一棵实果累累的树,可以采撷了分给他们么?

我的愿望能奔流如泉水,可以倾满他们的杯么?

我是一架全能者的手可以弹奏的琴,或是一管全能者可以吹弄的笛么?

我是一个寂静的寻求者,在寂静中,我发现了什么宝藏,可以放心地布施呢?  倘若这是我收获的日子,那么,何时何地我曾撒下了种子呢?……P3-5

序言

纪伯伦(1883~1931),黎巴嫩哲理诗人,杰出的画家,近代东方文学走向世界的先驱。同时,他又是阿拉伯现代小说和艺术散文的主要奠基人,20世纪阿拉伯新文学道路的开拓者之一。

在不足50年的生命之旅中,纪伯伦饱经颠沛流离、痛失亲人、债务缠身与疾病煎熬之苦。他出生在黎巴嫩北部山区的贝什里,12岁就随母亲去美国,在波士顿唐人街过着清贫的生活。15岁时只身返回祖国学习民族历史文化,了解阿拉伯社会。20岁重新返美。随后仅一年多的时间,病魔先后夺去了他母亲等三位亲人。他只得以写文卖画为生,与替人剪裁缝衣的妹妹一起挣扎在金元帝国的底层,但却也练就了他一身高风亮节的爱国品质。

纪伯伦对文与画都很有天赋。1908年,在友人的资助下赴巴黎学画,并得到罗丹等艺术大师的亲授与指点。1911年他再次返美后长期客居纽约,从事文学与绘画创作,并领导阿拉伯侨民文化潮流。当他得知死神将提早降临于自己的生命后,遂不顾病痛折磨,终日伏案,直到48岁英年早逝。

纪伯伦在生前以文学与绘画为其创作的生命双翼——前期创作以小说为主,后期创作则以散文诗为主。此外还有诗歌、诗剧、文学评论、书信等。《先知》是他创作于1923的哲理散文。《先知》问世后不久就被译成二十多种文字在世界各地出版。中文版是由冰心先生于1927年开始翻译、并于1931年发表的。

冰心是在《先知》出版后的第4年读到的,开始翻译时,纪伯伦还在纽约。1931年,冰心译完《先知》在写序时,纪伯伦已病故,并由其亲属将遗体运回了故乡。

有趣的是,纪伯伦没来过中国。冰心先生也未去过黎巴嫩,他们没见过面,也无书信往来,但《先知》一书却能把他们的心联结在一起。冰心说, 《先知》文辞流丽。满含着东方气息的超妙的哲理。黎巴嫩文学史家汉纳·法胡里说,《先知》“具有东方苏菲精神”, “阐述了许多高尚而富有哲理性的教诲”,“文笔轻柔优美,如潺潺流水,有迷人的音乐感”。冰心和法胡里对纪伯伦的理解和评价虽“异曲”但足见“同工”之妙,

在《先知》(冰心译)中,纪伯伦回答了人们提出的爱、婚姻、孩子、施予、饮食、工作、法律、自由、理性、痛苦、自知、友谊、善恶、祈祷、生死等二十多个方面的问题。这些问题涉及人生乃至社会的各个领域,是一部饱经沧桑、历尽人生坎坷的人生经验之谈。

在《泪与笑》(仲跻昆译)中,纪伯伦更注重于体察生活,揭示了人生中的欢乐与痛苦总是与生活如影随形,就像他的引言里所说: “我不想用人们的欢乐将我心中的忧伤换掉:也不愿让我那发自肺腑怆然而下的泪水变成欢笑。我希望我的生活永远是泪与笑:泪会净化我的心灵。让我明白人生的隐秘和它的堂奥;笑使我接近我的人类同胞,它是我赞美主的标志、符号。泪使我借以表达我的痛心与悔恨:笑则流露出我对自己的存在感到幸福和欢欣。”作者讲述了许多平实朴素又合情合理的道理,读起来颇耐人寻味。

在东方文学史上,纪伯伦的创作风格以独树一帜著称。他的作品既有理性思考的严肃与冷峻,又有咏叹调式的浪漫与抒情。他善于在平易中发掘隽永,在美妙的比喻中揭示深刻的哲理。另一方面,纪伯伦风格还见诸他极有个性的语言。他是一个能用阿拉伯文和英文写作的双语作家。而且每种语言都运用得清丽流畅,其作品的语言风格征服了一代又一代的东西方读者。所以他的作品也曾被西方人誉为“东方赠给西方的最好礼物”。

译者

2005年12月20日

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/2/22 11:58:22