![]()
内容推荐 《俄罗斯修辞学导论》是我国第一本俄罗斯修辞学的翻译成果。译著《俄罗斯修辞学概论》正文部分共分十章:第一章描述了古典修辞学和现代修辞学框架中修辞学概念的演变,介绍了常见的修辞悖论及其产生的原因。修辞学自产生之时就是作为一门教授的课程和技能,因此本书第二章介绍了修辞学教学的方法。第三章重点论述了俄罗斯话语学科体系的发展以及其中“话语”,旨在明确修辞学的研究对象。第四章厘清了“语文学”的内涵及外延,指出了修辞学的上位学科。第五章介绍了普通修辞学的重要理论组成:“修辞者的形象与个性”,澄清了与“修辞者”相近的术语意义,强调了修辞者话语行为必须受到伦理道德的约束。第六章对“构思”部分进行了论述,重点分析了论题体系的修辞功能。第七章介绍了话语的风格和品质,从词汇的选择和句子建构、辞格运用等方面分析了风格形成的方式。第八章是发音和身体语言部分的描述,这对口头表达的交际形式具有非常现实的意义。第九章分别介绍了演讲学的相关知识和政治修辞学。第十章的主要内容是教学修辞学。 目录 作者前言 作者前言译文 译者前言 第一章 修辞学的古典及现代定义 第一节 作为话语研究学说的修辞学 第二节 俄罗斯古典教科书中修辞学的定义 第三节 话语学科体系中的修辞学 第四节 对待话语和修辞的双重态度 第五节 古典普通修辞学和专域修辞学 第六节 作为历史和现代现象的话语文化学 思考问题 第二章 修辞教学方法 第一节 古希腊罗马时期的修辞教学 第二节 古代罗斯时期的修辞教学 第三节 罗蒙诺索夫、普希金和莱蒙托夫学习修辞的方法 …… |