![]()
内容推荐 本书是有关民文翻译学的应用型图书,是2018年中央支持地方高校改革发展专项资金-西藏大学英语语言文学重点学科建设项目。我国公示语翻译研究经历了“净化语言环境”“语言环境建设”“标准的建立”几个阶段。2007年、2009年北京、上海先后公布了公示语地方标准,进而推进了国家标准《公共服务领域英文译写规范通则》与《分则》,于2014年、2017年先后实施,藏汉英三语公示语翻译研究在这样的背景下诞生。该书系西藏自治区哲学社会科学一般项目最终成果,共分为五章,包括公示语研究文献综述和理论依据、西藏公示语汉英、汉藏翻译存在的问题、结合已经执行的公示语汉英翻译国家标准,拟提出西藏公示语翻译的汉英、汉藏翻译地方标准参考译文等。本书对公示语的藏汉英三语的标准化翻译,进行了积极的探索,具有重要的应用价值。 目录 导论 第一章西藏公示语汉英翻译中存在的问题33 第一节滥用音译34 第二节英语书写不规范42 第三节英语单词拼写错误49 第四节英语译名不统一51 第五节用词不当56 第六节语法错误60 第七节英文译文不精炼67 第八节英文表达不当72 第九节英文语篇不符合目的语文化的表达74 第十节语用翻译失误95 第十一节标点符号错误97 第十二节其他问题99 第二章西藏公示语汉藏翻译中存在的问题103 …… |