网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 译如其分 张友松小说翻译的诗学研究
分类 文学艺术-文学-中国文学
作者 肖志兵
出版社 清华大学出版社
下载
简介
内容推荐
被埋没的张友松是一位杰出的翻译家,他平生的翻译数量和质量均当得起这一称号。作为翻译家,张友松的诗学观主要体现在小说翻译当中。本书从诗学角度来分析张友松诗学观的形成过程、主要内容和基本特点,并对他早、中、晚三个时期的诗学观进行细致的解读和剖析。张友松诗学观的逐渐成形、内化,体现了一位接受了无产阶级文艺思想的老翻译家的译路历程。
目录
绪论
第一节研究缘起与意义
第二节研究目的与问题
第三节研究理论与方法
第四节文献综述
第一章张友松的诗学观
第一节张友松的早期诗学观
第二节张友松的中期诗学观
第三节张友松的晚期诗学观
第二章英汉对照读物《凡卡》中的诗学策略
第一节翻译选材:文学经典的择取与诗学认同
第二节张友松的早期诗学识别能力辨析
第三节英汉对照:翻译文本重译中的诗学改进
第三章《愤怒的葡萄——美国的大地》译本中的诗学改写
第一节《愤怒的葡萄——美国的大地》的版本与校订述略
第二节译者诗学识别能力在《愤怒的葡萄》译文中的体现
第三节翻译体的摒弃:译文风格再现的多重手段
第四章马克·吐温小说译作中的诗学创造
……
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/1/19 19:38:14