网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 孤岛时期的西风翻译研究(1937-1941)/国史探微
分类 文学艺术-文学-文学理论
作者 胡晨飞
出版社 当代中国出版社
下载
简介
内容推荐
本书以上海“孤岛”时期(1937-1941)的一份翻译文学期刊《西风》为研究对象,借用情绪史研究中“情绪政体”的概念及分析方法,在“孤岛”语境中探讨编译者、读者、翻译、观念、情绪及文本流动间的链结关系本书以渐进的方式,透过“情”的视角,论证了“孤岛”作为民国时期的最后一方公共领域,《西风》如何借助这一公共领域的平台,通过其持续的翻译实践将儒家伦理秩序中的“情”加以祛魅,即消解作为道德力量的“公情”(集体之情)而强化作为普遍人性的“私情”(个体之情),并最终推动个人情感情绪成为支撑一个进步国家的中坚力量。
作者简介
胡晨飞,西南政法大学外语学院讲师,四川外国语大学文学博士(翻译方向),台湾辅仁大学跨文化研究所访问学者(2019.4-2019.8)。主要研究方向:翻译史,翻译与文化。截至目前,主持国家社科基金项目1项,省部级项目1项,并先后以主研人身份参与2项国家社科基金项月及3项省部级项目的部分研究工作。在外语类核心刊物发表学术论文10余篇,出版译著1部,参编教材1部。
目录
绪论
一、学术缘起
二、学术史回顾
三、方法问题
第一章 上海“孤岛”:公共领域的生成与翻译文学期刊的勃兴
第一节 何为“公共领域”?——公共领域形成的四个条件
一、中国传统社会中的“公”字解
二、公私对立及“私”观念的演变
三、忠孝同构的生成与断裂
四、公众舆论的话语博弈场
第二节 翻译文学期刊的勃兴——公共领域的“孤岛”注解
一、文学期刊与“孤岛”公众舆论的最集中表述空间
二、翻译与“孤岛”文学期刊的共生
小结
第二章 “孤岛”文学期刊:定量考察与定性考察
第一节 “孤岛”文学期刊的概念界定与量化考察
一、“孤岛”文学期刊的概念界定
二、“孤岛”文学期刊的量化考察
第二节 “孤岛”翻译文学期刊的内容与分类
一、时政类翻译文学期刊
二、文学类翻译文学期刊
第三节 《西风》的“孤岛”画像
一、《西风》的翻译缘起与影响
二、《西风》创刊号考
小结
第三章 翻译在启蒙的延长线上:《西风》文体革命与“孤岛”情绪政体的改变
第一节 “我”之觉醒——“孤岛”情绪政体的转变
一、传统中国社会的情绪政体
二、西洋杂志文翻译与“我”之觉醒
第二节 情绪的启蒙——《西风》文体革命的终极指向
一、《西风》译文的“杂而新”与“私情”的伸张
二、《西风》时政类译文与“私情”的启蒙典范
三、《西风》的西洋杂志文翻译及征文与“私我”的情绪导航
小结
第四章 翻译与重构秩序的努力:《西风》的新女性想象与公众情绪的形塑
第一节 想象新女性——《西风》的“新女性”译题
一、新女性的“情”之焦虑
二、“妇女·家庭”专栏与《西风》的新女性想象
三、《西风》的“婚姻教育特辑”分析与新女性的“情”之出口
第二节 重塑情绪的努力——《西风》的“性”译题
一、作为“性”之情绪庇护所的“西风信箱”
二、“性”的翻译实践与重构“私情”的努力
三、追寻光与真理与重构家国秩序的想望
小结
结语
参考文献
附录一 “孤岛”时期文学期刊目录
附录二 “孤岛”时期翻译文学期刊分类目录
致谢
插图及附表清单
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/18 4:54:07