一个是贫困孤女,明艳动人又狡猾无比,因一心想跻身上流社会而被视为“拜金女”;
一个是富家小姐,温和善良却胸无城府,是个为负心汉放弃大好人生的“恋爱脑”。
一枝红玫瑰,一朵白莲花,在明争暗斗的名利场中浮浮沉沉。
追名逐利的浮华背后,等待人们的又是怎样的代价……
翻开本书,在无处不在的名利场中做不会迷失方向的清醒之人!
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 名利场(上下)/读客三个圈经典文库 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (英)萨克雷 |
出版社 | 江苏凤凰文艺出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 内容推荐 一个是贫困孤女,明艳动人又狡猾无比,因一心想跻身上流社会而被视为“拜金女”; 一个是富家小姐,温和善良却胸无城府,是个为负心汉放弃大好人生的“恋爱脑”。 一枝红玫瑰,一朵白莲花,在明争暗斗的名利场中浮浮沉沉。 追名逐利的浮华背后,等待人们的又是怎样的代价…… 翻开本书,在无处不在的名利场中做不会迷失方向的清醒之人! 作者简介 邓若虚,曾任《好奇心日报》记者,《环球银幕》、中信出版社编辑,为多家媒体撰稿。译有《了不起的盖茨比》《你以为你是谁?》等。 目录 上册 大幕拉开之前 第一章 契斯维克大道 第二章 夏泼小姐和赛德利小姐走向社会 第三章 瑞贝卡遇到敌人 第四章 绿丝线钱包 第五章 我们的多宾 第六章 沃克斯豪尔 第七章 克劳利家在女王的克劳利镇 第八章 私密信件 第九章 家庭画像 第十章 夏泼小姐开始交朋友 第十一章 质朴的田园生活 第十二章 多愁善感的一章 第十三章 多情又无情的一章 第十四章 克劳利小姐在家 第十五章 瑞贝卡的丈夫出现了一小会儿 第十六章 针插上的信 第十七章 多宾上尉买了一架钢琴 第十八章 谁来弹多宾上尉买的钢琴? 第十九章 有人守在克劳利小姐身边 第二十章 多宾上尉给人做媒 第二十一章 关于女继承人的一次争吵 第二十二章 婚礼和一部分蜜月之旅 第二十三章 多宾上尉继续游说 第二十四章 奥斯本先生拿出了家用《圣经》 第二十五章 主要角色都认为该离开布莱顿了 第二十六章 在伦敦和查特姆之间 第二十七章 艾米丽亚进团 第二十八章 艾米丽亚闯入低地国家 第二十九章 布鲁塞尔 第三十章 我把姑娘撇后头 第三十一章 乔斯?赛德利照顾妹妹 第三十二章 乔斯逃难,战争结束 第三十三章 克劳利小姐的亲戚很为她担忧 第三十四章 詹姆斯?克劳利的烟斗给掐灭了 下册 第三十五章 做了寡妇,又做了母亲 第三十六章 没有收入如何过得有滋有味 第三十七章 上一章话题继续 第三十八章 清贫人家 第三十九章 世事不过如此 第四十章 克劳利家终于认了贝姬 第四十一章 贝姬重访老庄园 第四十二章 奧斯本家的事 第四十三章 驻地的老朋友们 第四十四章 这一章在伦敦和汉普郡转悠 第四十五章 还在汉普郡和伦敦 第四十六章 挣扎与苦难 第四十七章 冈特府 第四十八章 去瞧瞧上流社会的最顶层 第四十九章 请诸位享用三道菜和一道甜点 第五十章 一件家常事 第五十一章 这里的词谜,诸位猜猜看? 第五十二章 多么和蔼可亲的斯泰因勋爵 第五十三章 一场营救一场灾 第五十四章 交锋后的周日 第五十五章 接着上一章讲 第五十六章 小乔治成了富家子弟 第五十七章 “拉姆昌特号” 第五十八章 我们的朋友少校 第五十九章 旧钢琴 第六十章 回到上流社会 第六十一章 两盏灯熄灭了 第六十二章 莱茵河上 第六十三章 我们碰见了个老相识 第六十四章 漂泊生活 第六十五章 有正事,也有趣事 第六十六章 恋人争执 第六十七章 有人出生,有人结婚,有人去世 三个圈独家文学手册 没有英雄的小说 萨克雷与夏洛蒂的通信 序言 剧团的领班坐在舞台上 ,身后的大幕尚未拉开,他 盯着这乱哄哄的场子,不由 得悲从中来。一大帮人各干 各的,有人吃,有人喝,有 人大笑,有人哭闹,有情侣 卿卿我我,也有恋人宣告再 不相见,有抽烟的骗财的、 斗殴的,也有跳舞和拉琴的 ;凶恶之徒欺凌弱者,浪荡 子弟对女人抛媚眼,痞子行 窃,警员巡逻,走江湖的在 自己的货摊前大声吆喝(不 是我这种走江湖的,是他们 该遭雷劈!),舞女们穿得 金光闪闪,翻跟头的可怜老 演员被涂得满脸通红,一旁 的乡巴佬们抬头看他们的时 候,扒手们趁机摸他们口袋 。是的,这就是名利场。它 肯定不是个风气端正之处, 尽管闹腾腾一片,也算不上 多欢乐。待这些演员和丑角 下台之后,您瞧瞧他们那张 脸,再看看傻瓜汤姆洗去面 颊的油彩,在帆布后面跟他 老婆和小丑角们一起用餐时 的模样吧。大幕马上就要拉 开了,他会一连几个跟头翻 过去,大喊一声:“你们好 吗?” 一个思想深刻的人身处 这样的场面,我想:他是不 会因为自己或别人心里的那 股喜悦而感到不自在的。他 总会被几个幽默的情节逗乐 ,或者为善良的举动而心软 ——那儿有个可爱小孩盯着 姜饼摊看;这儿有位漂亮姑 娘红着脸听恋人讲话,看他 为自己挑选礼物;还有可怜 的傻瓜汤姆在拉货马车背后 ,跟他靠翻跟头养活的一家 老实人啃骨头。不过这一幕 幕给人的总体印象却是伤感 大于欢乐的。等您回到家冷 静地坐下来沉思,难免会生 出些慈悲之心,然后您捧起 书,或者做起自己的事情来 。 我写这个《名利场》的 故事并不是为了贴上什么道 德标签。有人会认为这样的 场所道义沦丧,他们自己不 参与,也不让仆人和家人参 与:他们很可能是对的。但 也有人不这么看,那此人或 许是惰于自我约束或许是出 于宽容,或许想讽刺几句, 于是到里边待上半个小时, 看看表演。那地方什么样的 场面都不缺:令人惊惧的格 斗,澎湃激昂的马术,有上 流社会的生活,也有平常人 家的琐事;有感人的爱情, 也有轻松的玩笑;这以上所 有都配备了恰当的布景,也 装点着作者自己摆上去的明 亮蜡烛。 剧团领班还有什么话要 说?这出戏曾在英国各重要 城市上演,受到广泛欢迎, 也赢得了各大媒体有声望的 领头人以及贵族们的一致好 评——领班对此表示感谢。 他的木偶剧能为大英帝国的 精英人士所欣赏,他甚感荣 幸。大家都觉得,著名的小 贝姬是个关节不一般活络的 木偶,牵动起来活蹦乱跳; 喜欢木偶艾米丽亚的人虽然 相对少一些,但艺术家在其 雕工和服装上颇费心思;木 偶多宾呢,尽管笨拙,跳起 舞来却既好玩,又不刻意; 有些人还喜欢小男童们的舞 蹈;此外,留意一下那位邪 恶贵族的华丽装扮,花了不 少钱呢,在这场奇异表演的 结尾,魔鬼会把他抓走的。 说到这儿,领班向观众 深深地鞠了一躬,随后他退 场了,大幕拉开。 导语 名利场无处不在,坚定的人不会学坏!萨克雷文学地位的奠基之作!塑造了文学史上经典的女性形象。入选英国《卫报》百佳小说、BBC百大英国名著!被誉为“西方红楼梦”!萨克雷对人性的拿捏让人拍案叫绝!婚前读它是指导,婚后读它是救赎!精心打磨全新译本,还原萨克雷原作风貌! 书评(媒体评论) 萨克雷观察细微,对人 生和人类的心灵了解深刻, 富有幽默感,刻画人物非常 精确,叙述故事非常动人。 ——车尔尼雪夫斯基 俄 罗斯文学评论家 萨克雷的才智是杰出的 ,他的幽默是迷人的,他的 作品是孕育在云中可以致死 的带电火花。 ——夏洛蒂·勃朗特 《简 ·爱》作者 精彩页 那个时候,本世纪才过了十几个年头,在六月一个明媚的早晨,一辆由两匹壮马拉着的、挽具发亮的大型私家马车,以每小时四英里的缓速,驶向了契斯维克大道平克顿女子学校的大铁门。戴着假发和三角帽的胖车夫刚在平克顿女子学校门前发亮的铜牌前停下马车,他身旁正瞌睡的黑听差便马上伸直罗圈腿,拉响了门铃。门铃一响,至少有二十个年轻女孩跑到古朴老砖楼的窄窗前往外瞄。要是谁的眼神好使,还能认出那性情温和的杰迈玛·平克顿小姐,她的小红鼻子正从自己客厅几盆天竺葵上面冒出来呢。 “那是赛德利太太的马车,姐姐,”杰迈玛小姐说,“那个叫桑波的黑听差刚刚拉响门铃,车夫穿了件新的红背心。” “赛德利小姐离开前需要的所有东西你都备好了吧,杰迈玛小姐?”校长平克顿小姐问道。这位威严的女士称得上是哈默史密斯的塞米勒米斯,她是约翰逊博士的朋友,常与夏邦太太。通信。 “女孩们今早四点就起来帮她收拾行李了,姐姐,”杰迈玛小姐说,“我们还给她做了一捆花。” “应该说一束花,杰迈玛妹妹,这样更优雅。” “嗯好,一束花,大得就跟个干草堆似的;我还给赛德利太太拿了两瓶桂竹香露,还把制作方法放进艾米丽亚的箱子里了。 “杰迈玛小姐,我相信你也给赛德利小姐开好费用单了,是这张,对吗?很好——九十三镑四先令。请在信封写上约翰?赛德利先生的名字,同时把我写给他太太的简信放进信封里,封好。” 在杰迈玛小姐眼里,姐姐平克顿小姐的亲笔信堪比神圣的君主手谕。只有她的学生毕业离校或喜结连理之时,平克顿小姐才亲自动笔写给学生家长。还有一次,是可怜的伯奇小姐死于猩红热的时候。杰迈玛觉得,世上也只有平克顿小姐告知死讯的那篇真挚动人的文章能安抚失去女儿的伯奇太太了。 为赛德利小姐送行的信,平克顿小姐是这样写的: 契斯维克大道,1818年6月15日 夫人: 艾米丽亚·赛德利小姐已在契斯维克大道度过六年时光,我如今荣幸且欣慰地让她回到父母身边,因为这位淑女今后必在光鲜上等的社交圈占一席之地。赛德利小姐身上有着英国年轻贵族女人的气质,也有与她出身和地位相当的素养,她的勤奋和温顺备受老师们的钟爱,她还因乐观随和的性格受到了师生的一致欢迎。 她在音乐、舞蹈、拼写及各类刺绣和缝纫方面的才能,皆可满足朋友们最高的期许,只是在地理方面尚有进步空间。另外,在接下来的三年里,望您能督促她每天坚持使用脊背矫正板四个小时,以培养她尊贵的风范和仪态,这是当今每位年轻上流女士的必备素质。 本校承蒙尊敬的夏邦太太赞助,亦有幸得到伟大的词典编纂家的光临。赛德利小姐拥有良好的宗教和道德原则,无愧于这样的学校对她的培育。她将带着同伴们的爱离开契斯维克大道,作为校长,我在此献上深情的祝愿。 夫人,我有幸自称您最忠心而谦卑的仆人。 芭芭拉·平克顿 附言:陪同赛德利小姐的是夏泼小姐。经特别嘱托,夏泼小姐不能在拉塞尔广场逗留超过十天。她已受雇于某显赫贵族家庭,其家人希望她尽快就位。 信写完后,平克顿小姐又在《约翰逊词典》的卷首空白页写下自己和赛德利小姐的名字。这是一本有趣的书,每有学生离校毕业,她都会以此相赠。书封镶有“已故的、尊敬的塞缪尔·约翰逊博士致平克顿女子学校毕业女生”及他的几行赠言。其实该词典编纂家的名字常被威严的女校长挂在嘴边,正是他的一次来访,造就了她的名声和光明前途。 P3-5 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。