网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 英语世界李渔戏曲研究论集/海外中国戏曲研究译丛
分类
作者 柳存仁
出版社 团结出版社
下载
简介
内容推荐
本书聚焦于以英语为书写语言的李渔研究成果,收录了五篇具有代表性的文章,翻译并汇编成册。五篇选文既有西方资深汉学家的开创性著述,也包含当代华裔青年学者的前沿学术分享。选题角度新颖,论证丰富且别开生面。本书作为载体,一隅而窥全貌地介绍了以英语为主要书写语言的李渔研究优秀学术成果,在一定程度上促进了中西学者关于李渔研究的学术交流与对话。
作者简介
赵婷,北京外国语大学翻译硕士、文学博士,研究方向为海外中国戏剧研究、比较文学与跨文化研究。CATTI二级笔译,出版译著3部,曾参与重要科研项目,发表学术文章多篇。现就职于外语教学与研究出版社高等英语学术出版部。
目录
李渔的戏曲理论
(节选自《李渔》第六章)
李渔的戏曲理论
中国式娱乐:李渔别开生面的戏剧
媒介:戏剧、故事和喜剧
戏中戏:比目鱼
(节选自《十七世纪中国剧作家和文学游戏:汤显祖、梅鼎祚、吴炳、李渔和孔尚任》第八章)
戏中戏
比目鱼
为盈利而演出:从李渔改编话本为传奇看职业作家的兴起
李渔:善用不同文体的营销才子
通往非凡的日常生活:李渔的理念、写作与实践
匠造日常的社会空间:李渔的戏曲与园林
序言
“海外中国戏曲研究译丛
”是我主持的北京外国语大
学2020双一流重大标志性
项目“中国戏曲海外传播:
文献、翻译、研究”的大部
分成果,分别是《14-17世
纪中国古典戏剧:杂剧史纲
》(姜明宇译)、《中国京
剧和梅兰芳》(张西艳译)
、《中国戏曲的德语阐释》
(葛程迁译)、《中国的易
卜生;从易卜生到易卜生主
义》(赵冬旭译)、《讲述
中国戏剧》(赵韵怡译)、
《18、19世纪英语世界的
戏曲评论》(廖琳达译)、
《中国戏曲在法国的研究》
(李吉、李晓霞译)、《英
语世界李渔戏曲研究论集》
(赵婷译)8册,包含俄、
日、德、英、意、法6个语
种。
我所在的北京外国语大
学国际中国文化研究院是一
个以研究中国文化在世界的
传播与影响为主要领域的研
究机构,多年来这支研究队
伍除了在海外汉学/国际中
国学方面取得卓越成果,还
肩负着培养高层次研究型人
才的任务。这套译丛就是我
在同事们的协助下,通过青
年学术人才培养的方式取得
的一个颇具北外特色的翻译
书系。
三年来,我以此研究项
目汇聚了11位青年学者,在
海外中国戏曲研究的方向上
,深入挖掘海外学者的相关
研究文献,经过多语种的翻
译呈现了中国戏曲自古代至
当代在世界的传播与影响,
并在其中增添了《中国戏曲
翻译研究》(张利群著)、
《20世纪英语世界的中国京
剧研究》(马旭苒著)两部
论著。
我于2010年开始从事海
外中国戏曲研究,当年秋天
我被北京外国语大学引进到
中国海外汉学研究中心(国
际中国文化研究院的前身)
,作为一名长期在中国戏曲
史论、中国京剧史论中耕耘
的学者,我在北外一边做着
中国戏曲的教学与普及工作
,一边在汉学研究前辈的启
发下开始了中国戏曲海外传
播的文献整理和研究。同时
从那时起我招收的博士研究
生以及后来的博士后研究方
向都是围绕着“海外中国戏
剧研究”“中国戏曲海外传播
研究”来进行的。时至今日
,这一项目的研究团队成员
中有我指导的5名博士和3名
博士后,她们成了项目的主
力军。随着相关研究人才的
增加,我率领研究团队于
2017年、2018年、2019年
、2022年、2023年举办了“
中国戏曲在亚洲”“中国戏曲
在欧洲”“中国戏曲在北美”“
中国戏曲在海外”“跨文化视
野下明清宫廷戏曲文献与古
籍数字化研究”等全国性、
国际性的学术研讨会,引起
学界的广泛关注,新华社、
中新社、《光明日报》、《
人民日报》(海外版)、《
中国艺术报》等新闻媒体都
做了报道,产生了良好的社
会反响。
学术研究的前提是文献
的整理与翻译,这套译丛的
内容有当代俄罗斯学者关于
中国明杂剧的研究专著,有
现代日本学者关于梅兰芳
1919年访日演出的文字记
述,有当代德国学者关于中
国京剧理论家齐如山的系统
研究,有当代挪威学者关于
易卜生及其剧作在中国的影
响与接受研究(该译著虽非
戏曲专论,但以中西戏剧交
流为题的精彩研究亦被收入
译丛),有当代意大利学者
关于中国戏曲历史的叙述,
有18、19世纪英美文学与
戏剧中关于中国戏曲的评论
,有19世纪上半叶法国学者
关于中国元杂剧作品的研究
,有当代北美学者关于中国
清代戏曲作家李渔的专论。
不难看出,学术性和前沿性
是此套丛书的一大特点。
我们的翻译团队基本上
是以北外的博士和博士后为
主体,多语种特色和戏曲研
究的学术训练成为他们能够
胜任这些译著的优势。对此
我们还专门成立了译丛编委
会,编委会由院内外俄、日
、德、英、意、法6个语种
出身的10位教授及副教授组
成,他们分别为每册译著做
了专业性把关。同事们对青
年译者的悉心指导,为这套
译丛提供了质量保证。当然
由于我们的水平有限,错误
、讹误一定存在,还请方家
多多批评指正。
感谢学校在“双一流”建
设中给予的强有力支持,为
教师科研成果的产出和高层
次人才的培养创造了优质的
学术环境。
感谢为此项目倾心付出
的所有同仁和朋友们!
梁燕
2023年5月于北京
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/19 0:21:32