内容推荐 在这部风格独树一帜、结构非同一般的当代长篇小说里有两位作家:一位是和姨妈谈恋爱的十八岁大学生,梦想去巴黎定居的未来作家小略萨;一位是讲故事的天才,绘制社会风俗画的艺术家,穷困潦倒的广播剧作家卡玛乔。小略萨取材家族八卦和坊间奇闻,努力写了一篇又一篇小说,却一次次失败,稿件或被扔进垃圾桶,或被搁置,或被嘲笑。与此同时,广播剧作家卡玛乔飞速创作、排练、制作了一部部荒诞离奇、脍炙人口、大获成功的传奇广播剧。九幕卑微而又悲凉的人间悲喜剧贯穿在胡利娅姨妈和未来作家的爱情故事主线中,映衬出那位天才作家华丽而又可笑的一生。正如冷酷无情的广播公司企业主所赞叹的那样:他把所有的故事变成了一个故事。而这个故事,或许也是所有人的故事。 作者简介 尹承东(1939— ),山东茌平人,资深翻译家,终生在中央编译局从事国家领导人著作和中央文献翻译工作。历任中央编译局副局长,中国翻译协会副会长,中国西班牙、葡萄牙、拉丁美洲文学研究会副会长,现为大连外国语大学教授。 业余从事西班牙语言文学研究和翻译工作,译著颇丰,代表译著有小说《三角帽》、《特里斯塔娜》、《看不见的城市》、《霍乱时期的爱情》(合译)、《坏女孩的恶作剧》(合译)、《曾是天堂的地方》;诗歌《贝克尔抒情诗选》、《熙德之歌》、《太阳石》;戏剧《羊泉村》等,并发表外国文学评论多篇,获中国翻译协会“翻译事业特殊贡献奖”,是一位很有影响的西班牙语文学传播者。 目录 序言 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 第十一章 第十二章 第十三章 第十四章 第十五章 第十六章 第十七章 第十八章 第十九章 第二十章 译后记 关于《胡利娅姨妈和作家》的一场风波 序言 我开始在利马写这部小 说是1972年年中,之后殊 续在巴寒罗那、拉罗马纳( 多米尼加共和国)和纽约写 下去。中间曾多次中断,有 时甚至中断很长时间。最后 重新回到利马,四年后终于 在那儿把它写完。这部作品 是我青年时代认识的一位广 播剧作家建议我写的,有一 段时期,这位作家的情节剧 故事完全把我迷住了。为了 不让小说显得过于虚假和做 作,我有意地加进了一部分 自传成分:我的第一次婚姻 经历。这种努力对我很有用 ,它证明了小说这种题材并 不是为了讲述真实的事情, 真实的事情一旦走向虚构, 总会变成谎言(也就是说, 变成可疑的、无法证实的“ 真实的事情”)。 我费了很大力气才赋予 那些事情能被接受的形式, 否则它们就会像广播剧作家 彼得罗·卡玛乔的脚本;我 也努力把事件中那些典型的 死板、过分、虚有其表及恐 怖的东西删除掉,为此我采 取了必不可少的讽刺手法, 但又避免让事件漫画化。受 20世纪50年代那些撕心裂 肺的墨西哥电影的影响,情 节剧曾是我早熟期的弱点之 一,而这部小说的主题使我 毫不犹豫地认清了这一点。 微笑和嘲弄并不能完全掩饰 本书作者在情感上对波莱罗 舞、放纵的激情和惊险离奇 小说的偏爱。 马里奥·巴尔加斯·略萨 1999年6月30日于伦敦 |