网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 哥德尔艾舍尔巴赫(集异璧之大成)
分类 人文社科-哲学宗教-西方哲学
作者 (美)侯世达
出版社 商务印书馆
下载
简介
内容推荐
在计算机科学界,这是一本杰出的科学普及名著,它以精心设计的巧妙笔法深入浅出地介绍了数理逻辑、可计算理论、人工智能等学科领域中的许多艰深理论,并将其与艾舍尔构思奇特的名画以及巴赫那些脍炙人口的曲谱结合起来。
目录
作者为中文版所写的前言
译校者的话
GEB二十周年版前言
概览
插图目录
鸣谢
上篇:集异璧GEB
导言 一首音乐-逻辑的奉献
三部创意曲
第一章 WU谜题
二部创意曲
第二章 数学中的意义与形式
无伴奏阿基里斯奏鸣曲
第三章 图形与衬底
对位藏头诗
第四章 一致性、完全性与几何学
和声小迷宫
第五章 递归结构和递归过程
音程增值的卡农
第六章 意义位于何处
半音阶幻想曲,及互格
第七章 命题演算
螃蟹卡农
第八章 印符数论
一首无的奉献
第九章 无门与哥德尔
下篇:异集璧EGB
前奏曲
第十章 描述的层次和计算机系统
……蚂蚁赋格
第十一章 大脑和思维
英、法、德、中组曲
第十二章 心智和思维
咏叹调及其种种变奏
第十三章 BlooP和FlooP和GlooP
G弦上的咏叹调
第十四章 论TNT及有关系统中形式上不可判定的命题
生日大合唱哇哇哇乌阿乌阿乌阿
第十五章 跳出系统
一位烟民富于启发性的思想
第十六章 自指和自复制
的确该赞美螃蟹
第十七章 丘奇、图灵、塔斯基及别的人
施德鲁,人设计的玩具
第十八章 人工智能:回顾
对实
第十九章 人工智能:展望
树懒卡农
第二十章 怪圈,或缠结的层次结构
六部无插入赋格
注释
文献目录
索引
序言
我的《哥德尔、艾舍尔
、巴赫》一书中译本的出版
使我感到极大的快乐,因为
我对中国的语言和文化一直
有一种特殊的迷恋和喜爱。
在这篇前言中,我要说明我
个人对中国和中文的兴趣是
从何而来的,以及我是如何
得知并介入了《集异璧》的
中文翻译的。然后我将解释
一下英文的《集异璧》中一
些语言和结构方面的特点,
以及它们是如何给把本书翻
译成任何其他语言的工作摆
出难题的。当然,还有就是
这些问题在中文翻译那里是
怎样一种情形。对我来说,
这种问题是所有智力问题中
最迷人的。我希望中国读者
能够不仅在阅读这篇前言的
时候,而且(这是更重要的
)在阅读这部杰出译作的整
个过程中,乐于思考这些问
题!
我个人对中国及其语言
的兴趣
一般地说,中国对于西
方人似乎是个最具异国情调
的国家,中文是种最有异域
风味的语言。我小的时候当
然也有这种感觉。然而,除
此之外,我还有幸在邻近旧
金山的地方长大。旧金山是
个有众多中国人和世界著名
的“唐人街”的城市。每隔几
个月,我的父母就会带我去
旧金山,并且必然要光顾那
里的唐人街,逛一逛中国商
店,在中餐馆吃饭(当然是
用筷子!)。这种旅行总能
给我极大的快乐。
关于唐人街,我记得最
清楚的事情之一,就是那许
多书法优美的巨大而多彩的
汉字招牌。(有些当然是霓
虹灯做的,但其形状都具有
天然的笔划感。)我过去总
觉得我们自己的字母充满着
神秘,因此,如此迥然不同
的另一种书写系统的外观—
—其符号又比我们的复杂和
繁难得多——便使我产生了
无尽的神往。在一次去旧金
山的这种旅行中——当时我
大概有十或十一岁——我买
了一本汉英辞典,试图学会
一些方块字,但这太难了,
我很快就放弃了。
很多年以后,在我大约
三十岁的时候——事实上,
当时我正在斯坦福大学撰写
《集异璧》——我对中文的
迷恋仍然未泯,因此我修了
一年的中文课。对从我孩提
时期以来一直见到和听到的
这种语言的书面字词和声音
的逻辑作一番真正的理解,
这从一开始就是激动人心的
。一年过去之后,当我已经
能够理解老师说出的完整句
子的时候,就更是激动不已
了。
可惜我的知识并不很牢
固,在我迁到印第安纳又过
了几年之后,我的那点中文
大都烟消云散了。然而幸运
的是我又一次有了一点空闲
时间,并能坐下来第二次学
一年级的中文课程。这次,
我的知识得到温习和强化,
这足以激发我几个月以后坚
持自学下去。到这次学习快
要结束的时候,我甚至和一
位中国朋友在电话上进行了
五分钟的简单交谈——从某
些标准看是微不足道的,但
是我当时十分自豪,而且直
至今天它还是我记忆中的一
个光点。
无论如何,我花在中文
上的两年半的工夫已经使我
对于与这个国家及其语言有
关的东西更敏感了,因此,
当我得知一一十分偶然地—
—有人正在从事我这本书的
中译工作时,我抱着异乎寻
常的兴趣想知道详情。
《集异璧》独特的语言
和结构特点
如果《集异璧》是一部
关于某个科学领域的平铺直
叙的书,那么我也许就不会
为将它译成各种文字的事而
操心了。然而,《集异璧》
使用了一种非常不正统的方
式来表述科学思想:这本书
是由交插的对话和章节组成
的,这种格式使得种种概念
先在对话中得以介绍,接着
在随后的一章中更深刻地“
回响”出来。就语言和形式
结构而言,各章都是颇为直
截的,而对话则迥然不同。
每篇对话都以某种方式同著
名的巴洛克时期作曲家约翰
·塞巴斯第安·巴赫的某支对
位乐曲相关联,即在结构上
或松散或严格地模仿他的那
支乐曲。此外,多数对话都
包含有巧妙的英语文字游戏
。几乎所有对话都有一个或
多个“结构性双关”为其特征
——这是一些除了载有重要
的语义之外,还具有复杂的
形式特征的段落。总之,英
文《集异璧》的许多篇章在
具有平铺直叙的文字内容的
同时,又具有通过其结构布
局所体现的隐藏意义。因此
,把这本书译成任何其他语
言都是一项令人望而生畏的
工作。
……
结束语
尽管我的中文远不到使
我能阅读这部译作的地步,
我还是通过莫大伟的报告对
它做过仔细的钻研。从我所
了解到的看,我相当确信它
体现了对我的意图的最深层
次的忠实,为此我感到极度
的兴奋。它使我感到兴奋还
由于那种认为汉语和英语是
极为不同的两种语言的看法
里是含有某种真理的,因此
,在中文里“复制”出英文原
书中做到的事所要求的创造
性就十分巨大了。这即是说
如果我能用中文读这本书的
话,我会品尝到译者所做出
的所有天才的发明。我希望
有朝一日我能体验到这种欢
乐。
我应该特别感谢刘皓明
和严勇——不仅因为他们处
理了这本书中所包含的大量
技术性细节,而且也因为他
们在使用汉语跳跃这么多的
“怪圈圈”时所做出的创造性
努力。最晚介入这项工程的
王培(他在北京大学计算机
科学技术系任教)和最早介
入的郭维德承担了校订工作
。本来他们的任务只是对译
文做文字
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/2/22 22:54:21