![]()
内容推荐 《五卷书》是一部古印度民间寓言故事集。全书以主干故事总起全书:“精通许多事论而享有大名”的婆罗门采用讲故事的方式,在六个月内教会王子统治论,故事共分五卷,形成《五卷书》,“在地球上用来教育青年”。 《五卷书》在主干故事下每一卷都有一个核心故事,每卷书的核心故事又发散出许多小故事,每一个故事都有一个道德教训,有一个伦理意义。 第一卷书《朋友的分裂》,讲述兽王狮子受臣仆豺狼唆使杀死了挚友牛。 第二卷书《朋友的获得》,讲述乌鸦、老鼠、乌龟和鹿之间合力互助,躲过捕杀。 第三卷书《乌鸦和猫头鹰从事于和平与战争等》,讲述乌鸦和猫头鹰两族结下冤仇,乌鸦族老臣施展苦肉计里应外合歼灭猫头鹰族。 第四卷书《已经得到的东西的丧失》,讲述猴子与海怪结为朋友,海怪婆却想吃猴子心,猴子施计脱险。 第五卷书《不思而行》,讲述理发师贪图钱财,鲁莽行事,犯下死罪。 作者简介 季羡林(1911.8.6—2009.7.11),国际著名东方学大师、语言学家、文学家、国学家、佛学家、史学家、教育家和社会活动家。历任中国科学院哲学社会科学部委员、聊城大学名誉校长、北京大学副校长、中国社会科学院南亚研究所所长,北京大学终身教授等。早年留学国外,通英、德、梵、巴利文,能阅俄、法文,尤其精于吐火罗文,是世界上仅有的精于此语言的几位学者之一,“梵学、佛学、吐火罗文研究并举,中国文学、比较文学、文艺理论研究齐飞”,曾三辞“国学大师、学界泰斗、国宝”桂冠。 目录 序言 第一卷书 朋友的决裂 第二卷书 朋友的获得 第三卷书 乌鸦与猫头鹰从事于和平与战争等等 第四卷书 已经得到的东西的丧失 第五卷书 不思而行 注释 序言 1963年7月12日改写 印度人民是十分富于幻 想力的。从很古的时代起, 他们就创造了不少的既有栩 栩如生的幻想又有深刻教育 意义的神话、寓言和童话。 最初,这些寓言和童话 大概都是口头创作,长期流 传在人民中间。人民喜爱这 些东西,辗转讲述,难免有 一些增减,因而产生了分化 。每一个宗教,每一个学派 ,都想利用老百姓所喜爱的 这些故事,来达到宣传自己 教义的目的,来为自己的利 益服务。因此,同一个故事 可以见于佛教的经典,也可 以见于耆那教的经典,还可 以见于其他书籍。佛教徒把 它说成是释迦牟尼前生的故 事,耆那教徒把它说成是大 雄前生的故事,其他的人又 各自根据自己的信仰把它应 用到其他人身上。 此外,还有一些专门搜 集这样的寓言和童话的书籍 ,比如月天(Somadeva) 的《故事海》(Kathāsarits āgara)、安主 (Ksemendra)的《大故事 花束》(Brhatkathāma?jarī )等等,都是很著名的,都 是一直到今天还为人民所喜 爱的,也都流传很广,被译 成了许多种语言。 但是,其中最著名的, 流传最广的却不能不说是《 五卷书》。 按照印度传统说法,《 五卷书》是《统治论》的一 种。它的目的是通过一些故 事,把统治人民的法术传授 给皇太子们,好让他们能够 继承衣钵,把人民统治得更 好。为了达到这个目的,皇 帝们就让人把人民大众创造 出来的寓言和童话加以改造 ,加以增删,编纂起来,教 给太子们读。《五卷书》就 是这样产生出来的。 因为时代久,流传广, 《五卷书》的本子很多。原 本是什么样子,现在已经无 法推断。在印度,在尼泊尔 ,都有不同的本子。西方梵 文学者根据本子的繁简,还 分了“简明本”(Textus simplicior)、“修饰 本”(Textus ornatior)、“ 扩大本”(Textus amplior) 等等。所谓“修饰本”是1199 年一个耆那教的和尚补哩那 婆多罗(Pūrnabhadra)受 大臣苏摩(Soma)之命根 据已有的一些本子编纂成的 。补哩那婆多罗虽然自称“ 逐音节、逐字、逐句、根据 每一个故事、根据每一首诗 ”把《五卷书》校阅了一遍 ,但是事实上,他增添了不 少的新东西。这个本子流传 很广,影响很大。我们现在 的这一部汉译本就是根据这 个本子译成的。 在《五卷书》新改编的 本子中,最著名的应该说是 《益世嘉言集》 (Hitopadeoa),作者自称 是那罗衍那(Nārāyana) 。在开场诗里面,作者说, 他这一部书是根据《五卷书 》和其他的书籍写成的。实 际上,这里面增加了不少的 新故事,几乎等于一部新作 。这一部书很早就为欧洲人 所知,被译成了不少的欧洲 语言。德国诗人海岱 (J.G.v.Herder)和吕克特 (F.Rückert)都曾利用过 其中的材料。 在印度本国,《五卷书 》和《益世嘉言集》都曾一 而再再而三地被译成许多方 言。11世纪到过印度的阿拉 伯旅行家阿尔·贝鲁尼,就 已经看到一部古代印地文的 《五卷书》。古扎拉提语、 德鲁古语、加那勒斯语、泰 米尔语、马拉雅兰语、莫底 语,和其他通行较广的现代 印度语言,都有《五卷书》 的译本。 在国外,通过一个6世纪 译成的帕荷里维语的本子, 《五卷书》传到了欧洲和阿 拉伯国家。在一千多年的时 间内,它辗转被译成了阿拉 伯文、古代叙利亚文、德文 、希腊文、意大利文、拉丁 文、多种斯拉夫语言(其中 包括捷克文、俄文等等)、 古代希伯来文、法文、丹麦 文、冰岛文、荷兰文、西班 牙文、英文、波斯文、土耳 其文、察合台文、乔治亚文 、格鲁斯文、瑞典文、匈牙 利文、古代西班牙文、暹罗 文、老挝文、蒙文等等。四 十多年前,在1914年,曾 有人算过一笔账:《五卷书 》共译成了十五种印度语言 、十五种其他亚洲语言、两 种非洲语言、二十二种欧洲 语言。而且很多语言还并不 是只有一个译本,英文、德 文、法文都有十种以上的本 子。从1914年到现在,又 过了将近五十年了,世界上 又不知道出现了多少新的译 本。 只是从译本的数目上, 也可以看出《五卷书》在世 界上影响之大。它的影响还 表现在深入人心上。《五卷 书》里面的许多故事,已经 进入欧洲中世纪许多为人所 喜爱的故事集里去,像《罗 马事迹》(Gesta Romanorum)和法国寓言 等等;许多著名的擅长讲故 事的作家,也袭取了《五卷 书》里的一些故事,像薄伽 丘的《十日谈》、斯特拉帕 罗拉(Straparola)的《滑 稽之夜》、乔叟的《坎特伯 雷故事集》、拉·封丹的《 寓言》等等都是。甚至在格 林兄弟的童话里,也可以找 到印度故事。在亚洲、非洲 和欧洲许多国家的口头流传 的民间故事里,也有从《五 卷书》借来的故事。 这一部书为什么在印度 国内外这样流行这样受到欢 迎呢? 要想回答这个问题,必 须进行一些深入细致的分析 。 大体上分析起来,这一 部书包括两部分:散文与诗 歌。说故事的任务由散文担 负,而诗歌(除了一个是例 外)是分插在散文里面的。 因此,这一部书既是一部寓 言童话集,又是一部格言谚 导语 《五卷书》两千年来被译成近百种语言,流传世界。《十日谈》《坎特伯雷故事集》《滑稽之夜》《伊索寓言》《拉·封丹寓言》《格林童话》《一千零一夜》《太平广记》等都受到过《五卷书》的影响。 《五卷书》以主干故事总起全书,贯穿始终,每一卷书各有一个核心故事,核心故事发散出小故事,大故事套中故事,中故事又套小故事,镶嵌穿插,形成“连串插入式”框架性叙事结构,包容性强,可能性多,内容丰富。每个故事都有其意义,哲言警句俯拾皆是,寓言童话中渗透了博大的修身、齐家、治国法则,格言谚语中饱含着精深的为人、处世、交友智慧。其讲故事的方式以及故事的内容,成为世界众多优秀文学作品的源头,是讲述民间寓言故事的典范。 《五卷书》是梵学大家季羡林根据1199年的修饰本译介珍贵中文读本。全新装帧,护封超感烫金,内封热熔雅红,切口同色刷边,内文瑞典轻型纸柔软轻便,经典质感,流经千年,再放华彩! 精彩页 第一卷书 朋友的决裂 现在就开始第一卷书,名叫《朋友的决裂》。下面就是开头的颂: 在树林子里狮子和公牛间日益亲密的友情,给那个非常贪婪奸诈的豺狼破坏得一千二净。 故事是这样的:在南方的国土里,有一座城,名叫摩醯罗卢比也,它可以同富兰陀罗的城堡争胜媲美,它具备所有的优点,它成为地球王冠上的摩尼宝,它的雄姿同吉罗娑山峰相似,城门的守望楼上摆满了战车和各种各样的机械,宽阔的城门的横梁上面有极厚极大极坚固的铁门闩、门扇、拱起的过道和门闩,许多神庙建筑在布置整洁的三条路碰头的广场上和四条路碰头的广场上,周围围了一圈城墙,看起来像高耸的雪山一样,外面围着城壕。这里住着一个商主,名字叫婆哩陀摩那,他有一大堆优良品质,因为他前生积聚了许多善业,他也有一大堆钱。有一次,在半夜里,正当他胡思乱想的时候,他有这样一个想头:“即使积累起一大堆钱来,只要一花,它就会像软膏一样地消失。即使只有很少的钱,只要一积聚,它就会像蚁垤一样地增长。因此,即使是很多的钱,也应该使它再增加。没有得到的财富应该去获得,已经得到的应该保护。已经保护好的应该让它增长,而且交给配接受的人。由于很多不幸的事情,连用世间通用的办法保护好的财富都会丢掉。有财富而不用,从没有达到目的这个角度上来看,就等于没有财富。因此,得到了财富,就应该保护、使它增长、用掉等等。常言道: 保存财富的方法就是把得到的财富来施放,正像水池子里满了水就要向外漫流一样。 财富要用财富来捕捉,大象要用象来捕捉,一个没有钱的人就不能够随意把买卖来做。 一个人既不贪求享乐,也不渴望另一个世界,他只是一个守财的傻瓜,如果他走运发了财。” 他这样想过之后,把要运到秣菟罗㈣去的珠宝装好,带了随从,选了一个黄道吉日,得到了父母的允许,在自己的亲人陪送之下,前面吹螺击鼓,声音嘈杂,他出了城。到了水边上,他请亲友回去,自己从那里出发。 他有两头吉祥的公牛,是拉车用的,名字叫作难陀迦和珊时缚迦,看上去像两片淡白的云彩,胸前挂着金铃铛。他们来到一片大森林里,里面长着陀婆树、怯底罗树、波罗娑树和娑罗树,赏心悦目;里面挤满了其他的看起来令人愉快的树;里面有许多大象、野牛、公牛、鹿、犛牛、野猪、老虎、豹子和狗熊,非常可怕;这里充满了从悬崖上流下来的水;这里有很多洞和坑。到了以后,这两头公牛中的珊时缚迦,因为一只脚陷到从远处流来的瀑布的水汇成的淤泥里去,惹出了一些麻烦,又因为车辆过重,搞得疲倦不堪,走到一个地方,把轭撞破了,倒了下去。赶车的看见它倒下去,慌里慌张地从车上跳下来,赶快走到离开不远的商主那里,双手合十,恭恭敬敬地说道:“老爷呀!因为走路疲乏了,珊时缚迦陷到淤泥里去了。”商主婆哩陀摩那听了以后,非常惊慌不安。他在这里停留了五夜,没有前进;当它仍然不能前进时,他留下了几个人看守它,还留下喂牲口的草料,他说道:“如果这个珊时缚迦还活着,就请带着它走;如果它死了,就请把它埋掉,然后去追赶我们。”他这样指示过之后,就向着他要去的目的地进发。过了一天,这些人害怕树林子里危险多,他们也走了,他们说着谎话向主人报告:“那个珊时缚迦死了,我们用火葬的仪式还有其他仪式把它葬掉了。”商主听了以后,难过了一阵,想到它以前那一些好处,还为它举行了丧礼等仪式,没有再停留,就到了秣菟罗。 珊时缚迦,因为自己的运气还好,又因为阳寿未尽,瀑布上溅下来的水滴使它的身体复了元,它就慢慢地走到阎牟那口”河边上去。在这里,它吃了像翡翠一样的绿草的嫩芽,过了几天,它就胖了起来,像呵罗的公牛一样,它既魁梧高大,又有力量。它每天用自己的腑角去撞蚁垤的顶,把它撞碎,站在那里。像一只大象。 有一天,叫作冰揭罗迦的狮子,前呼后拥在百兽扈从之下,走到阎牟那河边上来喝水。它听到了珊时缚迦的雷鸣般的叫声。听了以后,它心里慌成一团,它掩盖住自己的真相,把自己的队伍排成四圈,站在无花果树下,这棵树形成了一个圆圈。 所谓排成四圈就是:狮子、狮子的侍从、一群迦迦罗和紧跋多,这就是圈子。在这里,在所有的城市中,镇店中,居住地内,小村中,小镇中,小城中,边疆地区,赠给婆罗门的田地中,庙宇里,人住的地方,只有一个能够代表狮子的。狮子的侍从却是非常多的,其中有侦探。那一群迦迦罗站在中间。紧跋多住在森林的边上。其中有三类:上等的、中等的和最下等的。 P9-13 |