介绍 |
研究院 The.Institute.2017.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT 20.60GB誓死不二崎岖不平血雨腥风最可怕的不是失恋,是心身不全;最舒适的不是酒店,是家里;最难听的不是脏话,是无言;最美好的不是未来,是今天。I’m determined to…35.君子喻于义,小人喻于利。
◎译 名 研究院
◎片 名 研究院 The Institute
◎年 代 2017
◎国 家 美国
◎类 别 惊悚
◎语 言 英语
◎上映日期 2017-03-03(美国)
◎IMDb评分 4.1/10 from 555 users
◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt5788136/
◎豆瓣评分 目前无人评价
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/26870251/
◎片 长 90分钟
◎导 演 詹姆斯·弗兰科 / 帕梅拉·罗曼诺夫斯基
◎主 演 詹姆斯·弗兰科 James Franco
帕米拉·安德森 Pamela Anderson
托弗·戈瑞斯 Topher Grace
乔什·杜哈明 Josh Duhamel
埃里克·罗伯茨 Eric Roberts
贝丝·格兰特 Beth Grant
蒂姆·布雷克·尼尔森 Tim Blake Nelson
卡门·阿尔根齐亚诺 Carmen Argenziano
斯科特·黑兹 Scott Haze
多米尼克·瑞恩斯 Dominic Rains
Lori Singer
◎简 介
由詹姆斯·弗兰科、帕梅拉·罗曼诺夫斯基执导的惊悚片[研究院](The Institute,暂译)曝出首支预告。影片故事设定于19世纪,讲述一名少女来到一所研究院,发现这里的患者均秘密地遭受了惨无人道的对待。此番“腐兰兰”将扮演斯文正经略带神秘感的教授。该片北美定档3月3日。
- Video
- ID : 1
- Format : AVC
- Format/Info : Advanced Video Codec
- Format profile : [email]High@L4.1[/email]
- Format settings, CABAC : Yes
- Format settings, ReFrames : 4 frames
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
- Duration : 1h 38mn
- Bit rate mode : Variable
- Maximum bit rate : 35.0 Mbps
- Width : 1 920 pixels
- Height : 1 080 pixels
- Display aspect ratio : 16:9
- Frame rate mode : Constant
- Frame rate : 23.976 (24000/1001) fps
- Standard : NTSC
- Color space : YUV
- Chroma subsampling : 4:2:0
- Bit depth : 8 bits
- Scan type : Progressive
- Title : The.Institute.2017.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT
- Language : English
- Default : No
- Forced : No
- Color range : Limited
- Color primaries : BT.709
- Transfer characteristics : BT.709
- Matrix coefficients : BT.709
- Audio #1
- ID : 2
- Format : DTS
- Format/Info : Digital Theater Systems
- Format profile : MA / Core
- Mode : 16
- Format settings, Endianness : Big
- Codec ID : A_DTS
- Duration : 1h 38mn
- Bit rate mode : Variable / Constant
- Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps
- Channel(s) : 6 channels
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
- Sampling rate : 48.0 KHz
- Frame rate : 93.750 fps (512 spf)
- Bit depth : 16 bits
- Compression mode : Lossless / Lossy
- Title : The.Institute.2017.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT
- Language : English
- Default : Yes
- Forced : No
- Audio #2
- ID : 3
- Format : DTS
- Format/Info : Digital Theater Systems
- Mode : 16
- Format settings, Endianness : Big
- Codec ID : A_DTS
- Duration : 1h 38mn
- Bit rate mode : Constant
- Bit rate : 1 509 Kbps
- Channel(s) : 6 channels
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
- Sampling rate : 48.0 KHz
- Frame rate : 93.750 fps (512 spf)
- Bit depth : 16 bits
- Compression mode : Lossy
- Stream size : 1.04GB (5%)
- Title : The.Institute.2017.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT
- Language : English
- Default : No
- Forced : No
- Audio #3
- ID : 4
- Format : AC-3
- Format/Info : Audio Coding 3
- Mode extension : CM (complete main)
- Format settings, Endianness : Big
- Codec ID : A_AC3
- Duration : 1h 38mn
- Bit rate mode : Constant
- Bit rate : 640 Kbps
- Channel(s) : 6 channels
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
- Sampling rate : 48.0 KHz
- Frame rate : 31.250 fps (1536 spf)
- Compression mode : Lossy
- Stream size : 450 MiB (2%)
- Title : The.Institute.2017.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT
- Language : English
- Default : No
- Forced : No
- Text
- ID : 5
- Format : PGS
- Muxing mode : zlib
- Codec ID : S_HDMV/PGS
- Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- Title : English-PGS
- Language : English
- Default : Yes
- Forced : No
- Menu
- 00:00:00.000 : en:Chapter 01
- 00:04:45.535 : en:Chapter 02
- 00:10:58.240 : en:Chapter 03
- 00:19:39.469 : en:Chapter 04
- 00:24:28.008 : en:Chapter 05
- 00:30:51.724 : en:Chapter 06
- 00:35:59.240 : en:Chapter 07
- 00:41:34.325 : en:Chapter 08
- 00:47:06.490 : en:Chapter 09
- 00:54:04.699 : en:Chapter 10
- 01:01:34.941 : en:Chapter 11
- 01:07:43.851 : en:Chapter 12
- 01:14:11.405 : en:Chapter 13
- 01:21:49.529 : en:Chapter 14
- 01:26:57.420 : en:Chapter 15
- 01:33:43.659 : en:Chapter 16
复制代码
醉别西楼醒不记,春梦秋云,聚散真容易。斜月半窗还少睡,画屏闲展吴山翠。昔日长城战,咸言意气高。电影下载,MP4下载,高清电影,电影排行榜,电影票房The arguer may be right about …, but he seems to neglect (fail) to mention (take into account) that fact that… |