介绍 |
歪鼻子 Jagko.1980.720p.BluRay.x264-REGRET 5.23GB生机勃勃美不胜收鸟语花香一开始哭着讲悲欢,再后来笑着讲悲欢,到最后只是笑着、不谈悲欢。经历,最后都成回忆。人人都有些故事,不会讲出来,只一层一层积厚了回忆。但凡一生记忆最深刻的地方,往往最不敢回去。太多搬不动的悲喜埋在那里。06 学习6. 高山仰止,景行行止。
◎译 名 歪鼻子 / Mismatched Nose / 寸鼻
◎片 名 歪鼻子 ??
◎年 代 1980
◎国 家 韩国
◎类 别 剧情
◎语 言 韩语
◎上映日期 1983-10-23(韩国)
◎IMDb评分 7.1/10 from 48 users
◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt0081607/
◎豆瓣评分 目前无人评价
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/4247462/
◎片 长 110 分钟
◎导 演 林权泽
◎主 演 金熙罗 Hui-ra Kim
◎简 介
Combat policeman Song Ki-yol (Choi Yun-seok) accidentally loses Baek Kong-san (Kim Hee-ra), a notorious Communist guerilla nicknamed "Chakko" for his lopsided nose, while transporting him. As a result, Song is kicked off the police force and driven down the path to ruin. Determined to avenge himself and clear his name, Song devotes the next 30 years of his life to tracking down Chakko. After their decades-long hide-and-seek, Song and Chakko meet as two homeless vagabonds at a rehabilitation center near Seoul. Both men come to face imminent death due to disease, and Song resolves to take Chakko to his hometown in order to clear his name before it is too late. After escaping from the center, Song and Chakko battle it out in the streets. The young policemen who gather round are puzzled by the bizarre fight between two hopelessly geriatric men. They are unable to understand Song's explanation that Chakko is an escaped North Korean guerilla, and merely stand watching. Despondent, Song takes Chakko and boards a train to his hometown. In the train, Chakko looks back on his life with regret and, leaning against Song, draws his last breath.
- Video
- ID : 1
- Format : AVC
- Format/Info : Advanced Video Codec
- Format profile : [url=/cdn-cgi/l/email-protection][email protected][/url]
- Format settings : CABAC / 5 Ref Frames
- Format settings, CABAC : Yes
- Format settings, ReFrames : 5 frames
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
- Duration : 1 h 43 min
- Bit rate : 5 456 kb/s
- Width : 1 280 pixels
- Height : 456 pixels
- Display aspect ratio : 2.807
- Frame rate mode : Constant
- Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
- Color space : YUV
- Chroma subsampling : 4:2:0
- Bit depth : 8 bits
- Scan type : Progressive
- Bits/(Pixel*Frame) : 0.390
- Stream size : 3.94 GiB (90%)
- Writing library : x264 core 155 r2901 7d0ff22
- Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=14 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=5456 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
- Language : English
- Default : Yes
- Forced : No
- Audio
- ID : 2
- Format : FLAC
- Format/Info : Free Lossless Audio Codec
- Codec ID : A_FLAC
- Duration : 1 h 43 min
- Bit rate mode : Variable
- Bit rate : 590 kb/s
- Channel(s) : 2 channels
- Channel layout : L R
- Sampling rate : 48.0 kHz
- Frame rate : 11.719 FPS (4096 SPF)
- Bit depth : 24 bits
- Compression mode : Lossless
- Stream size : 437 MiB (10%)
- Writing library : libFLAC 1.2.1 (UTC 2007-09-17)
- Language : Korean
- Default : Yes
- Forced : No
- Text #1
- ID : 3
- Format : UTF-8
- Codec ID : S_TEXT/UTF8
- Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
- Duration : 1 h 41 min
- Bit rate : 48 b/s
- Count of elements : 895
- Stream size : 36.2 KiB (0%)
- Title : English
- Language : English
- Default : Yes
- Forced : Yes
- Text #2
- ID : 4
- Format : UTF-8
- Codec ID : S_TEXT/UTF8
- Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
- Duration : 1 h 43 min
- Bit rate : 84 b/s
- Count of elements : 1917
- Stream size : 63.5 KiB (0%)
- Title : Commentary by Kim Dae-seung and Joo Seong-cheol
- Language : English
- Default : No
- Forced : No
- Menu
- 00:00:00.000 : en:00:00:00.000
- 00:11:46.497 : en:00:11:46.497
- 00:17:55.992 : en:00:17:55.992
- 00:25:57.181 : en:00:25:57.181
- 00:38:45.490 : en:00:38:45.490
- 00:46:07.556 : en:00:46:07.556
- 00:54:19.882 : en:00:54:19.882
- 01:04:24.736 : en:01:04:24.736
- 01:11:25.490 : en:01:11:25.490
- 01:23:18.410 : en:01:23:18.410
- 01:31:37.492 : en:01:31:37.492
- 01:39:08.568 : en:01:39:08.568
复制代码
凭寄离恨重重,者双燕何曾,会人言语?天遥地远,万水千山,知他故宫何处?怎不思量?除梦里有曾去。无据,和梦也新来不做。朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。电影下载,MP4下载,高清电影,电影排行榜,电影票房It is hoped (suggested / recommended) that great (continuous / persistent / sustained / corporate) efforts should be make to control (check / halt / promote) the growth (increase / rise) of … |