介绍 |
亚飞与亚基/阿飞与阿基 [Netflix版 国粤双语 内封简繁字幕].The.Days.of.Being.Dumb.1992.NF.WEB-DL.1080p.H.264.AAC.&.DD.2.0.2Audios-TAG 1.78GB三三两两铁树开花五花八门3. 其实真正有独立完整内心的人和耍个性哗众取宠的人,很容易看出来的。经常看见有些刚出道的明星,大谈特谈自己小时侯的糗事,恨不得就在自己身上贴上个标签:“我与众不一样!我有个性!快来关注我!”其实,心中渴望别人了解的热切一望即穿,但是没有人注意,恨恨。我们应该养成一个好习惯,明智地利用时间。刘基352.金玉其外,败絮其中。《卖柑者言》
◎译 名 The Days of Being Dumb/亚飞与亚基:错在黑社会的日子/咖喱辣椒II亚飞与亚基/阿飞与阿基
◎片 名 亚飞与亚基
◎年 代 1992
◎产 地 中国香港
◎类 别 喜剧
◎语 言 粤语
◎上映日期 1992-08-06
◎IMDb评分 6.8/10 from 258 users
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt0105864/
◎豆瓣评分 7.7/10 from 15220 users
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1305440/
◎片 长 91 分钟
◎导 演 柯受良 Sau Leung 'Blacky' Ko
◎编 剧 马伟豪 Joe Ma
阮世生 James Yuen
张志成 Chi-Sing Cheung
◎主 演 梁朝伟 Tony Leung Chiu Wai
张学友 Jacky Cheung
袁咏仪 Anita Yuen
曾志伟 Eric Tsang
汤镇业 Ken Tong
陆剑明 Jamie Luk
谢志华 Chi-Wah Tse
周树基 Kent Chow Shu-Kei
杨允敬 Wan King Yeung
陈志辉 Chi Fai Chan
陈英明 Glen Chin
◎标 签 梁朝伟 | 张学友 | 香港 | 喜剧 | 香港电影 | 1992 | 柯受良 | 袁咏仪
◎简 介
成长在黑社会街区的亚飞(梁朝伟 饰)与阿基(张学友 饰)有着超过二十年的友情,胸怀黑社会之梦的二人平日却只是混事度日:砍人时临阵脱逃、从老大尸体上偷金表这些事他们做来毫不脸红,亚飞与阿基二人有着克死老大的神奇特质,他们的每一任老大下场都极其凄惨,尽数死于江湖大佬关公(汤镇业 饰)之手,一时间,二人“老大克星”的名头响彻江湖,连好友波哥(曾志伟 饰)也不敢收留。二人只好退出黑社会,借钱办起了贸易公司,但第一单生意居然是诓骗新加坡女子阿真(袁咏仪 饰)卖身,不忍逼良为娼的二人大闹黑社会,生死关头被关公手下带走,原来笃信命理的关公要借助二人的硬命渡过劫数,于是,在黑社会摸爬多年的二人终于迎来了翻身之日……
◎获奖情况
第12届香港电影金像奖 (1993)
最佳新演员 袁咏仪
- General
- Unique ID : 132208197118505845968174688308807431633 (0x63765F60E799181353F27A00F22175D1)
- Complete name : The Days of Being Dumb 1992 NF WEB-DL 1080p H.264 AAC & DD 2.0 2Audios-Dave.mkv
- Format : Matroska
- Format version : Version 4
- File size : 1.78 GiB
- Duration : 1 h 32 min
- Overall bit rate mode : Variable
- Overall bit rate : 2 750 kb/s
- Encoded date : UTC 2021-06-11 16:59:10
- Writing application : mkvmerge v19.0.0 ('Brave Captain') 64-bit
- Writing library : libebml v1.3.5 + libmatroska v1.4.8
- Video
- ID : 1
- Format : AVC
- Format/Info : Advanced Video Codec
- Format profile : High@L4
- Format settings : CABAC / 4 Ref Frames
- Format settings, CABAC : Yes
- Format settings, Reference fra : 4 frames
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
- Duration : 1 h 32 min
- Bit rate mode : Variable
- Bit rate : 2 236 kb/s
- Maximum bit rate : 20.0 Mb/s
- Width : 1 920 pixels
- Height : 1 080 pixels
- Display aspect ratio : 16:9
- Frame rate mode : Constant
- Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
- Color space : YUV
- Chroma subsampling : 4:2:0
- Bit depth : 8 bits
- Scan type : Progressive
- Bits/(Pixel*Frame) : 0.045
- Stream size : 1.44 GiB (81%)
- Default : Yes
- Forced : No
- Audio #1
- ID : 2
- Format : AAC LC SBR
- Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity with Spectral Band Replication
- Commercial name : HE-AAC
- Format settings : Explicit
- Codec ID : A_AAC-2
- Duration : 1 h 32 min
- Bit rate : 128 kb/s
- Channel(s) : 2 channels
- Channel layout : L R
- Sampling rate : 48.0 kHz
- Frame rate : 23.438 FPS (2048 SPF)
- Compression mode : Lossy
- Stream size : 84.6 MiB (5%)
- Title : Netflix 粤语
- Language : Chinese
- Default : Yes
- Forced : No
- Audio #2
- ID : 3
- Format : AC-3
- Format/Info : Audio Coding 3
- Commercial name : Dolby Digital
- Codec ID : A_AC3
- Duration : 1 h 32 min
- Bit rate mode : Constant
- Bit rate : 384 kb/s
- Channel(s) : 2 channels
- Channel layout : L R
- Sampling rate : 48.0 kHz
- Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
- Compression mode : Lossy
- Stream size : 254 MiB (14%)
- Title : DVD 国语
- Language : Chinese
- Service kind : Complete Main
- Default : No
- Forced : No
- Text #1
- ID : 4
- Format : UTF-8
- Codec ID : S_TEXT/UTF8
- Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
- Duration : 1 h 29 min
- Bit rate : 64 b/s
- Count of elements : 1299
- Stream size : 42.5 KiB (0%)
- Title : 简体中文
- Language : Chinese
- Default : Yes
- Forced : No
- Text #2
- ID : 5
- Format : UTF-8
- Codec ID : S_TEXT/UTF8
- Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
- Duration : 1 h 29 min
- Bit rate : 64 b/s
- Count of elements : 1299
- Stream size : 42.5 KiB (0%)
- Title : 繁体中文
- Language : Chinese
- Default : No
- Forced : No
祝英台 吴文英245元稹:行宫电影下载,MP4下载,高清电影,电影排行榜,电影票房Lacking more specific information about how these other employees responded, it is impossible to assess the reliability of the survey’s results or to make an informed recommendation. |