网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 草叶集(上下)(精) |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (美)沃尔特·惠特曼 |
出版社 | 江苏文艺出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 内容推荐 《草叶集》首版于1855年,作者生前多次重加编排增添内容,直到第九版,也称临终版,从最初的十二首诗到最后的四百余首。全书共分十二辑,外加三个补编。诗集得名于书中的诗句“哪里有土,哪里有水,哪里就长着草。”诗集出版后,极具创新的自由体诗歌形式和广阔的题材,开创了美国诗歌的新时代,并影响了世界各地的诗人,比如智利的聂鲁达,葡萄牙的佩索阿,土耳其的希克梅特,英国的戴·赫·劳伦斯等等,是世界文学的瑰宝。 作者简介 沃尔特·惠特曼(1819-1892),生于纽约州长岛,美国诗人、人文主义者,被誉为“美国现代诗歌之父”。其一生经历坎坷,早年辍学后进入印刷厂做学徒,后来分别做过排字工人、乡村教师、记者、报纸编辑、木工和泥水匠。他创造了独具一格的自由体诗,代表作品是诗集《草叶集》,这种风格的诗以民主的内容、革新的形式,极大地影响了美国乃至世界诗坛。 目录 译者序 铭文 我歌唱自己 我默默沉思 在海上备有舱位的船只里 给外邦 给一个历史学家 给你,古老的事业 事物的真象 我为他歌唱 在我读这本书的时候 我开始了学习 初学者 对各州 州际旅行 给某一女歌唱家 我沉着冷静 学者风度 船儿在起航 我听见美利坚在歌唱 是什么地方受到了包围 虽然我还是歌唱这一个 不要向我关闭大门 未来的诗人 给你 你,读者啊! 从鲍玛诺克开始 我自己的歌 亚当的子孙 世界登上了花园 来自受抑制的如饥似渴的河流 我歌唱那带电的肉体 一个女人在等着我 顺从天性的我 把一小时都献给疯狂与欢乐 从滚滚的人海中 多少年代以后还会不时地回来 我俩,我们被愚弄了这么久 处女膜啊!啊,有着处女膜的人! 我就是那渴望热恋者 顺乎天性的时刻 一次,我经过一个人烟稠密的城市 我听见了你,庄严甜蜜的管风琴 从加利福尼亚海岸朝西看 亚当一清早 芦笛 在人迹罕到的小路上 我胸口的芳草 现在紧紧缠着我的不管是谁 为了你,啊,民主! 我在春天唱着这些歌 不只是我胸腔里呼出的气 关于极度可疑的表面现象 一切形而上学的基础 今后多少年代的记事员 在一天将结束时我听说 你就是那被我吸引的新来的人吗? 只是些根与叶 不是高温点燃起火焰并烧毁一切 缓缓渗出的点滴 纵情欢乐的城市 看这张黝黑的脸 在路易斯安那我看见一株四季常青的橡树在成长着 给一个陌生人 这一瞬间既深切怀念又心事重重 我听见人们指责我 在大草原的草丛中辟路而行 在我读到那已经取得战果的美名时 我们两个少年紧紧搂抱在一起 给加利福尼亚许下一个愿 这里是我最脆弱的草叶 不是一架节省劳力的机器 一瞥 给携手者的一片草叶 大地和我很形似 我在梦中梦见 你知道我为什么手里拿着笔? 给东部和西部 有时对我所爱的那个人 给一个西部的少年 让抛下的锚永远固定下来,啊,亲爱的! 在许多许多人之间 啊,我经常悄悄地来到你身旁 那影子是我的肖像 现在还充满活力 向世界致敬! 大路歌 一路摆过布鲁克林渡口 回答问题者之歌 我们熟悉的一簇簇叶子 欢乐之歌 阔斧歌 展览会之歌 红杉树之歌 职业之歌 转动着的大地之歌 青年,白天,老年和夜 候鸟 普遍性之歌 拓荒者!啊,拓荒者! 给你 法兰西 我自己和我的一切 流星的年代 先行者 百老汇大街上的盛大游行 海流 来自不停摆动着的摇篮那里 在我随着生活的海洋落潮时 泪水 致军舰鸟 在船上的舵轮旁 黑夜,在海滩上 海底世界 黑夜,独自在海滩上 歌唱所有海域,所有船只 在巴尼加特海湾巡逻 紧跟着海船 在路边 一首波士顿民谣 欧罗巴 一面小镜子 上帝 胚芽 有感 在我聆听那博学的天文学家讲学时 至美至善 啊,天!啊,生活! 给总统 我坐而眺望 致慷慨的施舍者 鹰的嬉戏 思想在漫步 一幅农家图画 一个孩子的惊奇 赛跑的人 美丽的女人 母亲和婴儿 有感 戴着假面具 有感 滑翔在一切之上 你从来没有遇到过这样的时刻吗 一个思想 给老年 地点与时间 礼物 致这个国家 鼓声哒哒 诗歌啊,首先是一首前奏曲 一八六一 敲吧!敲吧!鼓啊! 从鲍玛诺克开始我就像鸟儿那样飞翔 黎明时的旗帜之歌 啊,时代,从你们那无底深渊中脱身出来吧 弗吉尼亚——西部 船的城市 百岁老人的故事 骑兵越津而过 在山腰宿营 军团在行进中 在野营的时明时灭的火光旁 从地里上来吧,父亲 一天晚上,我在战场上站了一班奇异的岗 列队急行军 在黎明的灰暗光照下扎营地所见 我艰难地在弗吉尼亚的树林里漫步的时候 不是领航员 在我身边战栗而旋转的那一年 裹伤者 太久太久了,美利坚 给我那光彩夺目的沉默的太阳 两个老兵的哀歌 在成堆的尸体上空升起了预言家的声音 我看见老将在作困兽斗 炮手在梦幻中所见 埃塞俄比亚在向军旗敬礼 青春不属于我 是老兵那种人 世界,请好好注意 啊,晒黑了脸的草原那边来的孩子 请往下看,美丽的月亮 和解 一个一个地够多么庄重 我把头枕在你怀里时,伙伴啊 幽雅的群星 给某个平民 看哪,山巅的胜利女神 已完成任务的精灵 向一个士兵告别 转过脸来吧,啊,自由! 向着他们走过的已经发酵的土地 纪念林肯总统 最近紫丁香在前院开放的时候 啊,船长!我的船长! 今日宿营地静悄悄 这一撮尘土曾经是一个人 在蓝色的安大略湖 走向反面 秋天的溪流 作为由此而造成的结果 英雄们的归来 有那么一个孩子出得门来 古老的爱尔兰 城里的停尸所 这堆粪 序言 美国诗人沃尔特·惠特曼 于1819年5月31日出生于长 岛亨延顿附近的西山村。 他年幼时只在布鲁克林上 过五年学,十一岁就当了 律师事务所的勤杂工,后 来又在几家排字车间学排 字。在1836年夏至1841年 春之间的至少三年里,他 在长岛各地当乡村教师, 更换过将近十二所学校。 不久他开始发表一些感伤 主义的“墓园式”的短篇小说 和少量诗歌,并于1836年 办了一个周刊《长岛人》 。此后他短期编辑过纽约 的《曙光》和布鲁克林的 《黄昏闲话》,直至二十 七岁当上布鲁克林《每日 之鹰》的编辑。估计于 1842至1848年间,他至少 曾为十一家纽约和布鲁克 林的报刊投稿或工作。 1840年他参加了支持范布 伦竞选总统的活动,并且 获得了胜利。马丁·范布伦 是激进的民主派,杰克逊 的继承人。之后惠特曼仍 热衷于政治,曾不止一次 因和报刊老板意见不合而 辞职。他的政治观点在当 时是激进的,他信仰“自由 土地”,反对蓄奴制。所谓“ 自由土地”是指允许老百姓 去西部开荒而不允许新开 辟的土地沦为蓄奴州。他 同样主张“自由贸易”,用他 自己的话来说:“我支持任 何摧垮民族与民族之间壁 垒的措施:我要求各国都 大开门户。”(1888年5月) 又说:“为什么主张自由贸 易?………是为了团结:自由 贸易促进团结。”(1888年 12月)这个立场和杰斐逊 与杰克逊的民主主义没有 两样,只是在惠特曼身上 多一点人道主义和国际主 义的味道(关于国际主义 ,作者在诗作和评论中还 提出过许多激进的观点) 。他为什么强烈要求民主 ?可以用他自己的两句话 来概括,他说:“美国的光 荣是由于她有四千万高明 的普通人,他们是一些前 所未有的最聪明、最伶俐 、最健康、最有道德的人 。”(1889年12月)参照他 别的言论来说明,就是他 认为这个时代这个国家的 一个正在上升的阶层,就 是广大的普通人,或称平 常人(average persons) ,包括机械工、马车夫、 船夫、渔民、海员、男女 工人等等。他又说:“我要 求人民……即那些成群的群 众,人民的全体——男人、 女人、小孩——我要求他们 占有属于他们的一切——不 只是一部分,大部分,而 是全部——我支持一切能够 使人民获得适当机会的任 何措施——让他们过更加充 实的生活……我要求人民享 受应得的权利。”(1889年 1月)这是他晚年说的话, 足以说明诗人的这种热情 与信念始终不渝,老而弥 坚。 1848年是惠特曼一生中 关键的一年。他受聘去南 方名城新奥尔良当报刊《 新月》的编辑。 他带着他的十四岁的弟 弟杰夫经中部往南,但没 有住上三四个月便辞职回 到了纽约。这一旅行在惠 特曼一生中是少有的,他 很少长途旅行。但更加重 要的是1845至1848年之间 ,尤其是1848年,惠特曼 已在盘算是否认真当一个 作家。他已发表过许多短 篇小说和少量诗歌(多用 传统格律)。小说中包括 劝人戒酒的《富兰克林·埃 文斯》(1842),据说曾 畅销两万册。读书是他职 业的需要:他在当《每日 之鹰》编辑的时候曾写过 四百二十五篇书评,其中 关于小说的一百篇,历史 的二十二篇,传记的十四 篇,宗教的四十五篇,诗 歌的二十二篇,等等。然 而上述这些作品和1855年 出版的《草叶集》相比, 几乎没有什么共同点。据 西方学者考证,1845年至 1848年间他已在笔记中记 下了一些将成为《草叶集 》内容的材料,但他还没 有完全放弃编辑工作。 1851年他还曾经营过一家 小小的印刷店,并且兼营 兴建房屋的生意。但是他 已减少了政治活动,更多 地转向了音乐、文学、绘 画、雕塑等。十五年来( 从19世纪30年代中开始) ,他欣赏了所有著名意大 利歌剧演员——包括男高音 贝蒂尼和伟大的女低音玛 丽埃塔·阿尔波尼——在纽 约的演出。惠特曼晚年曾 说“没有意大利歌剧就没有 《草叶集》”,可见影响之 深。然而在文学艺术领域 ,至少在一段时间内,他 还只是个学徒。在此前所 写的东西只是一个新闻记 者和报刊编辑的分内工作 ,算不得真正的文学。什 么是文学?应致力于哪些内 容,采取什么形式?这应 该是他开始认真考虑的问 题了。 惠特曼还曾写过几首优 美的政治诗,散编在各个 诗组。本文尚未提到的还 有:《法兰西——合众国的 第十八个年头》(1860) 、《给一个遭到挫败的欧 洲革命者》(1856)等。 他总是站在激进的革命者 和正义的这一边。他毕生 关心政治,他热忱的最高 峰表现在南北战争时期。 他是林肯的忠诚拥护者。 惠特曼对后来的美国诗 歌发展有巨大的影响,但 主要是他所树立的个人或 个性的史诗这一模式1而不 是他首创的自由诗体。一 百多年后的今天,自由诗 早已失去了它离经叛道的 色彩,但他的诗体仍然独 树一帜,只能表达他特殊 的思想内容,没有人能学 ,不必学,也是学不来的 。广大读者对他的诗体已 比较熟悉,许多西方学者 已多方研究。中国读者凡 是熟悉郭沫若、艾青的诗 歌的也知道一鳞半爪,对 它并不完全陌生。尤其楚 图南同志的《草叶集选》 ,这一部尽量忠实于原作 风格的译本 导语 在《草叶集》中,惠特曼歌唱自己,歌唱每一个普通人,歌唱广阔的生活,歌唱现代人,歌唱全世界每一个无畏的叛逆者;一扫以往的韵律格式,把诗歌从当时的习俗中解放了出来。从初版的十二首诗,到临终版的包含四百余首的大著作,《草叶集》也在不断成长,正如诗句所说,“伙伴啊,这不是一本书,谁接触它就是接触一个人。” 书评(媒体评论) 一位中国学者竟能如此 执著而雄心勃勃地移译我 们这位主张人人平等的伟 大民族诗人的作品,真使 我们惊讶不已。 ——《纽约时报》 名人推荐 我祝贺你在开始一桩伟 大的事业,这无疑是从一 个长远的背景出发的。我 擦了擦眼睛,想看看这道 阳光是不是一个幻觉;但 白纸黑字的书摆在我面前 ,它是千真万确的。它有 最大的优点,那就是能够 加强信念和鼓舞人心。 ——爱默生 《草叶集》如东方诗歌 一样美妙。 ——梭罗 你读过惠特曼的诗吗? ……我极力推荐你读一读, 他的诗真是很美妙。 ——梵高 19世纪末叶,惠特曼的 诗歌深受英国读者的欢迎 ,特别是诗人对普通人的 深厚感情,收到各个时代 的重视,因为他令人信服 地证明“美国最重要的发展” 在于精神方面的勇敢和顽 强。他以文学或诗歌形式 毫不掩饰地表现了“自己的 个性”。……因此,惠特曼 被认为是美国最伟大的诗 人。 ——《大英百科全书》 在你们背后有个伟大的 先驱者的声音,从他的信 息中你们可以找到你们未 来事业的几乎传奇般的预 兆——他就是你们的荷马: 沃尔特·惠特曼。 ——罗曼·罗兰 他的力量是如此宏伟和 明显,我们只能体会到他 的雄浑。 ——博尔赫斯 惠特曼比西班牙的塞万 提斯给了我更多的教育。 ——聂鲁达 惠特曼之于我的祖国, 犹如但丁之于意大利。 ——埃兹拉·庞德 他充满活力,充满对生 活的真切感受,他感受到 生活的缤纷和喧哗,感受 到生活的热情和美好感受 到生活的刺激和欢乐,这 就是美国人引以为豪的真 正的美国特性。他把诗的 艺术交还给了普普通通的 人。 ——毛姆 或许惟一能与他相提并 论的诗人就是但丁。但丁 超越了所有的人,他代表 的是整个中世纪。惠特曼 是现代人的化身,但至今 我们对现代人的生活的了 解还是含糊不清的。虽然 不时会有人向我们展示现 代人生活的一瞥,但真正 的现代生活还没有开始。 惠特曼不仅仅是在这种生 活的诞生过程中就唱出了 它的主旋律,而且就像是 这种生活早已在了一般地 歌唱它。 ——亨利·米勒 如果爱默生是在美国的 意识中,惠特曼就是在美 国的骨子里。 ——舍伍德·安德森 我很高兴收到惠特曼的 书,这真是一件伟大的、 重要的、的确神圣的礼物 。 ——托马斯·曼 惠特曼是现代抒情诗最 伟大的一位形式革新者。 ——卡夫卡 就人这一尺度而言,惠 特曼是所有诗人中最伟大 的。 ——黑塞 惠特曼的诗提供大量的 意义,同样也提供跟各种 对话者的关联:大众、读 者、国家、海洋……由美国 文学的对象是在它们之间 建立关联在最多样的美国 的地理风貌之间——密西西 比河、洛基山脉、大草原 ,还有美国的历史、奋斗 、爱和演进。关联在数量 上不断增加,在品质上越 来越微妙这也就是驱动自 然和历史的发动机。 ——吉尔·德勒兹 假如惠特曼交给了我任 何东西的话——而事实上他 交给了我很多,常常是在 我并不情愿的情况下——那 就是:个人所有的即是人 所共有的。 ——罗伯特·克雷利 惠特曼异军突起,用全 新的内容和全新的艺术替 英语诗开辟了一条新的大 路,真所谓石破天惊,一 本诗集扭转了整个局面。 ——王佐良 八十年代初……她又毅然 投身翻译美国诗人惠特曼 的经典巨著《草叶集》。 在她那仅能“容膝”的小屋里 ,夜以继日一面钻研惠特 曼的全部作品、一切有关 诗人和《草叶集》的学术 著作,一面伏在那张小书 桌上,用她那一笔不苟的 书法,重铸惠特曼前无古 人的诗篇,长达十二年。 ——巫宁坤 面对《草叶集》这部开 创了世界现代诗歌新纪元 的伟大作品,年近古稀的 赵萝蕤将自己在文革十年 中蒙受的痛苦和不幸置之 度外,以极大的热情与顽 强的毅力投入工作……研究 与翻译这部作品使赵萝蕤 前前后后倾注了十二年的 时光和精力。……读者在了 解了赵萝蕤翻译《草叶集 》的背景后,不是也可以 从译文的字里行间感受到 其中凝聚着的译者的生命 吗!——刘树森 惠特曼是我的启蒙诗人 。我经历过这么多个人写 作上的诗歌阶段的变化, 一直都很喜欢惠特曼。他 的《自我之歌》,天啊。 ——臧棣 波德莱尔给了现代诗美 学法则,惠特曼则给现代 诗奠定了“自由体”这一权威 形式,并把对人性、生命 、文明中积极因素的坚信 与斗志,钙质样注入进了 早期现代派痨病患者式的 脆弱与悲观之中,使得现 代诗的精神质素更趋于开 放和平衡。 ——徐江 可贵的是赵萝蕤将《草 叶集》翻译和研究相结合 ,令诗歌迻译不止停留在 诗句赏鉴层面,而是迈向 了异域文学和文化的深刻 解读,为惠特曼在中国的 研究提供学术借鉴。2000 年,“惠特曼 2000:全球化 语境下的美国诗歌”国际研 讨会在北京大学召开……这 是惠特曼国际学术会议第 一次在中国召开,也是国 际惠特曼研究 精彩页 我歌唱自己 我歌唱自己,一个单一的、脱离的人, 然而也说出民主这个词,全体这个词。 我从头到脚歌唱生理学, 值得献给诗神的不只是相貌或头脑,我是说整个结构的价值要大得多, 女性和男性我同样歌唱。 歌唱饱含热情、脉搏和力量的广阔生活, 心情愉快,支持那些神圣法则指导下形成的、最自由的行动, 我歌唱现代人。 我默默沉思 在我默默沉思, 回顾我的诗篇、反复思考、长时间逗留不去的时候, 一个持怀疑态度的幽灵出现在我面前, 美貌、长寿和权威都非比寻常, 是古国诗人们的守护神, 它那对火焰似的双眼朝我望着, 用手指指着许多不朽的诗歌, 声音里带着威胁,你歌唱的是什么?它说, 你难道不知道对持久不衰的诗人们说来只有一个题材吗? 那就是战争的题材,各个战役的胜负, 尽善尽美的战士们的成长。 诚然如此,我随即回答, 傲慢的阴魂,我也歌唱战争,而且比其他战争更加持久而伟大, 它在我书中展开,命运常多变化,溃逃,前进又后退,胜利被推迟,有时又成败未卜, (然而我认为最后结局是肯定或相当肯定的,)战场是这个世界, 是为了生死存亡,为了肉体。也为了永生的灵魂, 看哪,我也来到,唱着各个战役的颂歌, 我的特殊任务是缔造勇敢的战士。 在海上备有舱位的船只里 在海上备有舱位的船只里, 一望无际的蓝色海洋在各方扩展着, 周围是呼啸着的风和波浪的音乐,巨大而威武的波浪,或是一叶孤舟漂浮在密密层层的海面上, 欢欣、充满信心、张着白帆, 在白天那熠熠金光和泡沫中,或是在夜晚的繁星下,划破太空而行, 也许年轻和年老的水手们会阅读我的写作,一些回忆大陆的纪事, 最后结为神交。 这里是我们的思想,航海者的思想, 这里不只出现了大陆,稳固的大陆,他们也许会说, 拱起的天空也在这里,我们感觉到脚下起伏着的甲板, 我们感觉到那长时间的震颤,无穷动的涨落, 看不见的奥秘的音响,这个海盐味的世界所唤起的含糊而广 阔无边的联想,那些液体般流畅的音缀, 芳香,绳缆嘎嘎的微弱声音,忧郁的节奏, 一望无际的前景和遥远而昏暗的水平线也都在这里, 这是一首海洋的诗。 那么书啊,你不必迟疑,去完成你的使命吧, 你不只是大陆的纪事, 你也像一只划破太空的孤舟,不知目的地何在,却永远充满信心, 伴随着每一只航船,你也航驶! 请把我的友情折叠起来带给他们,(亲爱的海员们,我在这里为你们折叠在每一页书里;) 快步上前吧,我的书啊!张开你的白帆,我的小船啊,横跨这些威武的波浪, 继续高唱,继续航行,在驶过一望无际的蓝色海疆时,请从我这里给每一片海洋带去, 这首歌,是我献给海员们和他们所有的船只的。 P3-7 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。