英汉翻译职业译者搜索行为研究豆瓣PDF电子书bt网盘迅雷下载电子书下载-霍普软件下载网

网站首页   软件下载   游戏下载   翻译软件   电子书下载   电影下载   电视剧下载   教程攻略   音乐专区

请输入您要查询的图书:

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

电子书 英汉翻译职业译者搜索行为研究
分类 电子书下载
作者 王静
出版社 社会科学文献出版社
下载 暂无下载
介绍
内容推荐
在信息电子化和网络化传播的今天,译者使用软、硬件工具搜索信息资源已成为笔译过程中不可或缺的组成部分。基于互联网大数据的搜索因其快速、便捷、高效的优势逐渐替代了查询纸质词典、百科辞典或其他参考资料的行为,并已融入译者的翻译全过程。搜索在翻译问题解决中扮演的协调性、策略性作用在诸多研究者的翻译能力描述探索中均有提及,本研究基于已有相关研究成果探索和描述职业译者的搜索行为和特征,比较译者执行熟悉的常规翻译任务和不熟悉的非常规翻译任务中的搜索行为,以发现译者的知识补偿机制,解构职业译者相关知识的建构行为,并对未来搜索课程或相关培训提出建议和思考。
作者简介
王静,北方民族大学外国语学院副教授,主要从事口笔译教学和研究工作,研究方向为翻译学。
目录
第一章 引言
第一节 研究背景
第二节 研究问题缘起
第三节 研究问题
第二章 文献综述
第一节 译者使用词典的研究
第二节 译者的信息需求和搜索习惯调查研究
第三节 翻译过程中的译者搜索行为研究
第四节 已有研究的贡献及局限性
第三章 理论框架
第一节 翻译能力与搜索能力
第二节 翻译问题与搜索
第四章 实验设计
第一节 研究方法与实验步骤
第二节 受试者选择
第三节 实验材料选择和评价方法
第四节 问卷设计与发放
第五节 实验数据转写原则
第五章 实验数据初步分析
第一节 问卷调查分析
第二节 视频数据概述
第三节 信息需求结果分析
第六章 研究结论与讨论
第一节 搜索频次与任务类型的相关性分析
第二节 信息资源和任务类型的相关性分析
第三节 信息需求表征方式的改变频次与任务类型的相关性分析
第四节 搜索时长的两个相关性分析
第七章 余论
第一节 进一步说明
第二节 研究意义
第三节 研究局限性
第四节 未来展望
参考文献
附录一 职业译者调查问卷
附录二 学生译者调查问卷
附录三 实验材料一
附录四 实验材料二
附录五 实验材料三
附录六 实验建议书
附录七 非常规任务中信息需求表征方式改变频次多于常规任务的信息需求与信息资源
致谢
截图
随便看

免责声明
本网站所展示的内容均来源于互联网,本站自身不存储、不制作、不上传任何内容,仅对网络上已公开的信息进行整理与展示。
本站不对所转载内容的真实性、完整性和合法性负责,所有内容仅供学习与参考使用。
若您认为本站展示的内容可能存在侵权或违规情形,请您提供相关权属证明与联系方式,我们将在收到有效通知后第一时间予以删除或屏蔽。
本网站对因使用或依赖本站信息所造成的任何直接或间接损失概不承担责任。联系邮箱:101bt@pm.me