中国译学话语--建构与阐释/翻译中国研究丛书豆瓣PDF电子书bt网盘迅雷下载电子书下载-霍普软件下载网

网站首页   软件下载   游戏下载   翻译软件   电子书下载   电影下载   电视剧下载   教程攻略   音乐专区

请输入您要查询的图书:

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

电子书 中国译学话语--建构与阐释/翻译中国研究丛书
分类 电子书下载
作者 方梦之
出版社 外语教学与研究出版社
下载 暂无下载
介绍
内容推荐
本书全面系统地介绍了中国译学话语的历史与现状,总览国际译学话语研究,详细阐述译学话语概念框架、范畴体系和术语发展,最后深入探讨跨学科研究在译学话语建构中的特性和方法。本书强调使用新的学术概念、范畴和术语加深对传统文化优势和翻译实践的理解,从而将其转化为中国译学的话语优势,为中国特色译学话语体系建设提供新视角和新思路。
目录
总主编的话
前言
第一章 中国译学话语研究的时代背景
1.1 国际期刊论文的发表
1.1.1 统计和分析
1.1.2 数据库验证
1.2 翻译研究的主流国家
1.2.1 英国
1.2.2 西班牙
1.2.3 美国
1.2.4 加拿大
1.3 翻译研究的先进国家
1.3.1 比利时
1.3.2 奥地利
1.3.3 德国
1.3.4 以色列
1.3.5 芬兰
1.3.6 其他国家
1.4 中国翻译研究的崛起
1.4.1 走向国际
1.4.2 渐入主流
1.4.3 自主创新
1.4.4 存在的问题
1.5 小结
第二章 中国译学话语的研究概述
2.1 基本概念
2.1.1 范畴
2.1.2 概念
2.1.3 术语
2.2 中国译学话语的历史分期
2.2.1 前学科阶段
2.2.2 准学科阶段
2.2.3 学科建构阶段
2.3 中国译学话语的发展路线
2.3.1 由中国传统文论生发
2.3.2 以中国问题为出发点
2.3.3 从中国实践升华中国理论
2.3.4 用中国理论阚释中国实践
2.4 中国译学话语的建设途径
2.4.1 挖掘传统术语
2.4.2 提炼现代概念
2.4.3 借鉴国外范畴
2.4.4 完善已有表述
2.5 小结
第三章 中国译学话语的概念框架
3.1 译学的“一体三环”
3.1.1 何谓“一体三环”
3.1.2 以时间为经
3.1.3 以关联学科为纬
3.1.4 以“一分为三”为方法论
3.2 译学本体
3.2.1 本体的形成
3.2.2 本体的发展
……
第四章 中国译学话语的范畴体系
第五章 中国译学术语的创新与发展
第六章 译学话语的跨学科研究:转向、途径与模式
第七章 中国译学话语的跨学科研究:创新与问题
第八章 关联学科对中国译学话语的贡献
参考文献
截图
随便看

免责声明
本网站所展示的内容均来源于互联网,本站自身不存储、不制作、不上传任何内容,仅对网络上已公开的信息进行整理与展示。
本站不对所转载内容的真实性、完整性和合法性负责,所有内容仅供学习与参考使用。
若您认为本站展示的内容可能存在侵权或违规情形,请您提供相关权属证明与联系方式,我们将在收到有效通知后第一时间予以删除或屏蔽。
本网站对因使用或依赖本站信息所造成的任何直接或间接损失概不承担责任。联系邮箱:101bt@pm.me